ويكيبيديا

    "ونحن نقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous proposons
        
    • nous suggérons
        
    Nous nous proposons de commencer la planification de cette tâche immédiatement. UN ونحن نقترح أن نبدأ التخطيط لهذه المهمة من اﻵن.
    nous proposons que cette question soit abordée rapidement au sein de la Commission du désarmement. UN ونحن نقترح معالجة هذه القضية على سبيل الاستعجال في هيئة نزع السلاح.
    nous proposons que l'ONU crée au sein du Secrétariat un service de règlement des conflits. UN ونحن نقترح على اﻷمم المتحدة أن تنشـــئ داخل أمانتها دائرة لحل الصراعات.
    Les solutions proposées dans le projet répondent sans aucun doute aux besoins de nombreux pays, et nous proposons d'unir nos efforts dans ce sens. UN وتناول المسائل البارزة في هذا المشروع سيحقق مصالح بلدان عديدة ونحن نقترح بذل جهود مشتركة لتحقيق هذه الغاية.
    nous suggérons de façon très cohérente de créer un comité spécial qui serait chargé de s'occuper de cette question. UN ونحن نقترح بتساوق كبير إنشاء لجنة مخصصة لتناول هذا الموضوع.
    nous proposons donc que le Conseil décide de rationaliser certaines procédures de la façon suivante : Français Page UN ونحن نقترح بالتالي أن يقرر المجلس صياغة بعض اﻹجراءات كما يلي:
    nous proposons que les décideurs soutiennent les projets conçus par les enfants pour les enfants en difficulté. UN ونحن نقترح أن يقوم صناع القرارات بتشجيع المشروعات التي يطورها الأطفال من أجل الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    C'est là une situation qui peut être changée, si l'Inde le veut bien, et nous proposons justement de le faire par la voie du dialogue. UN وهذا أمر قابل للتغيير، ويمكن للهند أن تقوم بعكسه؛ ونحن نقترح القيام بذلك عن طريق الحوار.
    nous proposons que les décideurs soutiennent les projets conçus par les enfants pour les enfants en difficulté. UN ونحن نقترح أن يقوم صناع القرارات بتشجيع المشروعات التي يطورها اﻷطفال من أجل اﻷطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    nous proposons de déclarer l'année 1996 Année de la commémoration de Tchernobyl et d'organiser des activités spéciales sous les auspices des Nations Unies. UN ونحن نقترح إعلان عام ١٩٩٦ عاما لذكرى تشرنوبيل وتنظيم أنشطة خاصة برعاية اﻷمم المتحدة.
    nous proposons de fusionner les éléments voulus des trois départements du Secrétariat. UN ونحن نقترح أن تدمج اﻷقسام ذات الصلة من وحدات اﻷمانة العامة الثلاث.
    nous proposons une intégration plus grande des mécanismes intergouvernementaux et une meilleure division du travail entre les différentes instances dirigeantes. UN ونحن نقترح إجراء المزيد من دمج اﻵليات الحكومية الدولية وكذلك تحسين تقسيم العمل بين هيئات اﻹدارة المختلفة.
    nous proposons qu'au niveau opérationnel on prenne pour objectif la formation d'un organe directeur unifié pour l'ensemble des organismes des Nations Unies chargés du développement. UN ونحن نقترح أن يكون الهدف النهائي، على الصعيد التنفيذي، هو إيجاد هيئة إدارة موحدة للجهاز اﻹنمائي المدمج لﻷمم المتحدة.
    nous proposons une révision complète du système de notation du personnel des Nations Unies et des directives qui s'y rapportent. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    nous proposons un système plus unifié de gestion du personnel englobant le Secrétariat, les fonds, les programmes et les institutions spécialisées. UN ونحن نقترح إيجاد نظام أكثر توحدا ﻹدارة للموظفين، تشمل اﻷمانة العامة، والصناديق والبرامج، والوكالات المتخصصة.
    nous proposons d'engager des pourparlers au cours desquels seront déterminés, d'un commun accord, les objectifs fixés et les moyens de les atteindre. UN ونحن نقترح إجراء مفاوضات يتفق فيها الطرفان على النتائج المستصوبة وعلى طريقة تحقيقها.
    Le Contrat d'accueil et d'intégration (CAI) ne propose des cours qu'à un nombre très réduit de femmes. nous proposons leur augmentation. UN ويُشار إلى أن عقد الاستقبال والإدماج لا يعرض دروسا في اللغة إلا على عدد محدود جدا من النساء ونحن نقترح زيادة هذا العدد.
    nous proposons que cet amendement soit intégré au dispositif du projet de résolution, conformément à la priorité qu'un grand nombre de délégations membres de cette commission accorde au désarmement nucléaire. UN ونحن نقترح إدخال هذا التعديل على جزء منطوق القرار المتوخى اتخاذه وتمشيا مع الأولوية التي يمنحها لنـزع السلاح النووي عدد كبير من الوفود في هذه اللجنة.
    nous suggérons que soit mis en place, à l'échelon des pays, un processus intégré de programmation et de budgétisation applicable à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement. UN ونحن نقترح إنشاء عملية برمجة وميزنة متكاملة للجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    nous suggérons la modification suivante, qui est sans incidence sur la teneur de la disposition: UN ونحن نقترح تنقيحاً غير جوهري، على النحو التالي:
    nous suggérons que cette proposition soit discutée lors de la prochaine réunion du G20. News-Commentary ونحن نقترح أن يجري بحث هذا الاقتراح في الاجتماعات المقبلة لمجموعة العشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد