ويكيبيديا

    "ونداءات عاجلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et appels urgents
        
    • et d'appels urgents
        
    • appels éclairs
        
    • et des appels urgents
        
    • et d'appel urgent
        
    Depuis la création de ce mandat, les rapporteurs spéciaux ont envoyé plus de 1 290 lettres d'allégations et appels urgents à un total de 130 États. UN ومنذ إنشاء هذه الولاية، بعث المقررون الخاصون أكثر من 290 1 رسالة بشأن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة.
    410. Le Gouvernement russe a donné une réponse au sujet de plusieurs cas et appels urgents qui lui avaient été transmis en 1995 et 1996. UN ٠١٤- قدمت حكومة الاتحاد الروسي رداً بشأن عدة حالات ونداءات عاجلة أُرسلت خلال عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١.
    Le Centre a établi des voies de communication avec les Rapporteurs spéciaux des Nations Unies par l'intermédiaire de nombreux déclarations et appels urgents demandant leur intervention dans des cas de violations dans certains pays arabes, tels que : UN أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل:
    les concernant D'août 2003 à la fin de juillet 2009, le Rapporteur spécial a adressé aux gouvernements intéressés 670 communications concernant des situations dans 97 États Membres, sous la forme de lettres d'allégations et d'appels urgents. UN 79 - تم في الفترة من آب/أغسطس 2003 وحتى نهاية تموز/يوليه 2009 توجيه 670 رسالة عن حالات تشهدها 97 دولة من الدول الأعضاء إلى الحكومات المعنية في شكل خطابات تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة.
    Au cours de la période considérée, l'experte indépendante a envoyé des communications à la Bulgarie et à la République tchèque sous forme de lettres d'allégation et d'appels urgents dont il sera fait mention dans le rapport conjoint sur les communications couvrant la période considérée qui doit être soumis au Conseil des droits de l'homme. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت الخبيرة المستقلة برسائل إلى بلغاريا والجمهورية التشيكية في شكل رسائل ادعاء ونداءات عاجلة ستدرج في التقرير المشترك عن البلاغات الذي يقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان ويتناول الفترة المشمولة بالتقرير.
    c) Faire en sorte que les plans d'action humanitaire communs servent de base pour lancer au plan local des appels globaux et des appels éclairs aux donateurs nationaux et internationaux, selon qu'il convient, et faire périodiquement rapport sur les progrès réalisés dans ce domaine au Conseil économique et social à partir de 2007. UN (ج) استخدام خطط العمل الإنسانية المشتركة كأساس لإطلاق نداءات موحدة ونداءات عاجلة إلى أوساط المانحين الدوليين، عندما يكون ذلك مناسباً، وتقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتداءً من عام 2007.
    Récemment, il est devenu de plus en plus fréquent que des États reçoivent des demandes d'informations et des appels urgents dont certains éléments n'avaient manifestement pas été vérifiés. UN فقد تعددت في الآونة الأخيرة الأمثلة على توجيه استفسارات ونداءات عاجلة لدول بناء على معلومات يبدو جليا أنها لم يتم التأكد من صحتها سلفا.
    Depuis la création du mandat, les rapporteurs spéciaux ont envoyé plus de 1 350 lettres d'allégations et d'appel urgent à un total de 130 États. UN ومنذ إنشاء الولاية، بعث المقررون الخاصون ما يربو على 350 1 رسالة بشأن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى 130 دولة إجمالاً.
    Entre le 1er janvier 2004 et le 31 décembre 2007, 29 lettres d'allégations et appels urgents ont été adressés à Bahreïn concernant 64 personnes, dont neuf femmes. UN أُرسلت ما بين 01/01/2004 و31/12/2007 إلى البحرين 29 رسالة ادعاء ونداءات عاجلة تتعلق بأربعة وستين فرداً، منهم تسع نساء.
    IV. Activités menées dans l'exercice du mandat A. Communications Depuis la création du mandat en 1986, ses titulaires ont adressé plus de 1 180 lettres d'allégation et appels urgents à 130 États. UN 35 - بعثت المقررة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها عام 1986، أكثر من 180 1 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة إلى ما مجموعه 130 دولة.
    Depuis sa nomination en juillet 2004, la Rapporteuse spéciale a adressé plus de 280 lettres d'allégation et appels urgents sur des questions très diverses touchant la liberté de religion ou de conviction. UN 37 - وقد وجهت المقررة الخاصة، منذ تعيينها في تموز/يوليه 2004 أكثر من 280 رسالة تتضمن ادعاءات ونداءات عاجلة بشأن طائفة كبيرة من المسائل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    22. Depuis l'établissement du mandat en 1986, les titulaires ont adressé 1 150 communications contenant des allégations et appels urgents à 130 États au total. UN 22- منذ إنشاء الولاية في عام 1986، أرسل المقرر الخاص المعني بالمسألة آنذاك أكثر من 150 1 رسالة ادعاء ونداءات عاجلة إلى ما مجموعة 130 دولة.
    En 2004, 2005, 2006 et 2007, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont envoyé respectivement 16, 21, 12 et 1 communications (lettre d'allégations et appels urgents). UN في أعوام 2004 و2005 و2006 و2007، أرسل أصحاب ولايات خاصة على التوالي 16 و21 و12 و1 رسالة (رسائل ادعاء ونداءات عاجلة).
    Les méthodes de travail de base du Rapporteur spécial ont été les communications écrites (lettres faisant état d'allégations et appels urgents) et les visites dans les pays. UN 46 - وتمثلت أساليب العمل الأساسية التي يتبعها المقرر الخاص في البلاغات الخطية (رسائل إدعاء ونداءات عاجلة) وإجراء زيارات موقعية في البلدان المعنية.
    Entre le 1er janvier 2004 et le 31 décembre 2007, 42 communications (lettres d'allégations et appels urgents) ont été adressées au Gouvernement. UN أرسل 42 بلاغاً في المجموع (رسائل ادعاء ونداءات عاجلة) إلى المغرب بين 1 كانون الثاني/يناير 2004 و31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    27. De décembre 2006 à fin mai 2011, la titulaire du mandat a adressé à des États quelque 1 500 communications (lettres faisant état d'allégations et appels urgents), soit une moyenne annuelle de 330. UN 27- وفي الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2006 والأشهر الخمسة الأولى من عام 2011، بعثت المكلفة بالولاية ما يقارب 500 1 رسالة إلى الحكومات، بمتوسط 330 حالة في اليوم، بما في ذلك رسائل ادعاءات ونداءات عاجلة.
    c) Faire en sorte que les plans d'action humanitaire communs servent de base pour lancer au plan local des appels globaux et des appels éclairs aux donateurs nationaux et internationaux, selon qu'il convient, et faire périodiquement rapport sur les progrès réalisés dans ce domaine au Conseil économique et social à partir de 2007. UN (ج) استخدام خطط العمل الإنسانية المشتركة كأساس لإطلاق نداءات موحدة ونداءات عاجلة إلى أوساط المانحين الدوليين، عندما يكون ذلك مناسباً، وتقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتداءً من عام 2007.
    35. Entre 2004 et 2009, la Rapporteuse spéciale a envoyé en moyenne 350 communications par an à des gouvernements, y compris des lettres d'allégation et des appels urgents. UN 35- وفي الفترة الممتدة بين عامي 2004 و2009، أرسلت المقررة الخاصة رسائل إلى الحكومات بمعدل 350 رسالة في السنة، كان من بينها رسائل ادعاء ونداءات عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد