ويكيبيديا

    "ونرحب بالقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous félicitons de la décision
        
    • nous saluons la décision
        
    • nous accueillons avec satisfaction la résolution
        
    nous nous félicitons de la décision de proroger de deux ans le mandat du Processus. UN ونرحب بالقرار القاضي بتمديد ولاية العملية لفترة عامين.
    nous nous félicitons de la décision récemment annoncée par l'Iraq de permettre le retour des inspecteurs en armements de l'ONU dans le pays. UN ونرحب بالقرار الذي أعلنه العراق مؤخرا بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة للأسلحة إلى ذلك البلد.
    nous nous félicitons de la décision récente de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    nous nous félicitons de la décision des États-Unis de retarder le déploiement d'un système national de défense antimissile. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف.
    nous saluons la décision de confier à la Vice-Secrétaire générale la responsabilité de diriger les efforts visant à assurer la cohérence du système des Nations Unies. UN ونرحب بالقرار بتكليف نائبة الأمين العام بقيادة الجهود الهادفة إلى تنفيذ جدول أعمال الاتساق على نطاق المنظومة.
    nous accueillons avec satisfaction la résolution adoptée récemment par le Conseil de sécurité de l'ONU sur ce point, de même que les déclarations convenues par lesquelles les puissances nucléaires s'engagent à ne pas employer d'armes nucléaires contre les Etats parties au TNP qui n'en sont pas dotés. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مؤخراً مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن هذه المشكلة، كما نرحب بالبيانات المتناسقة التي أصدرتها الدول النووية فيما يتعلق بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي.
    nous nous félicitons de la décision prise par le sommet de créer un Conseil des droits de l'homme. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته القمة بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    nous nous félicitons de la décision prise par la République arabe syrienne d'adhérer à la Convention sur les armes chimiques. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الجمهورية العربية السورية بالانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    nous nous félicitons de la décision prise par les autorités israéliennes de prolonger la durée de la cessation des attaques pour permettre de fournir une assistance humanitaire sans entrave. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته السلطات الإسرائيلية بتمديد وقف الهجمات ليتسنى إيصال المساعدات الإنسانية دون عقبات.
    nous nous félicitons de la décision prise par les membres de la Commission de permettre la création de ce groupe de travail sur les leçons apprises. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه أعضاء اللجنة لإنشاء الفريق المعني بالدروس المستفادة.
    nous nous félicitons de la décision qui a été prise lors du Sommet de l'Union africaine de lancer des négociations sur ce plan global. UN ونرحب بالقرار الذي تم اتخاذه في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي بالشروع في مفاوضات حول الخطة الشاملة.
    nous nous félicitons de la décision d'organiser l'élection des membres du Tribunal le 1er août 1996 qui a été prise lors de la réunion. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه الاجتماع بإجراء انتخاب أعضاء المحكمة يوم ١ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    nous nous félicitons de la décision de plusieurs États, y compris les États qui produisent des mines, d'imposer un moratoire sur l'exportation des mines antipersonnel, et nous nous engageons à lutter contre la prolifération incontrôlée des mines terrestres dans le monde entier. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته دول كثيرة، بما في ذلك الدول المنتجة لﻷلغام، بغرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونتعهد بالعمل على منع انتشار اﻷلغام البرية بلا ضابط في شتى أنحاء العالم.
    nous nous félicitons de la décision adoptée par le Conseil économique et social au début de cette année concernant des arrangements consécutifs à la Décennie internationale, et nous apprécions les dispositions qui ont été prises en vue de formuler une stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت سابق من هذا العام بشأن الترتيبات الخلف للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترتيبات لصياغة استراتيجية دولية للحد من الكوارث.
    nous nous félicitons de la décision des conseillers nationaux pour les questions de sécurité de créer un groupe d'experts issus des pays du groupe BRICS chargé d'élaborer des propositions concrètes dans les principaux domaines de coopération et de coordonner nos positions dans les instances internationales. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مستشارو الأمن الوطني بإنشاء فريق خبراء من الدول الأعضاء في المجموعة لوضع مقترحات عملية بشأن مجالات التعاون الرئيسية وتنسيق مواقفنا في المنتديات الدولية.
    nous nous félicitons de la décision prise au sommet de Londres par le G-20 de fournir 1 100 milliards de dollars à un programme d'appui pour rétablir le crédit, la croissance et l'emploi dans l'économie mondiale. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذه مؤتمر قمة مجموعة العشرين المعقود في لندن، بتقديم 1.1 ترليون دولار لبرنامج يدعم استعادة الإقراض والنمو وفرص العمل في الاقتصاد العالمي.
    nous nous félicitons de la décision d'appliquer le Système de certification du Processus de Kimberley à compter du 1er janvier 2003. UN ونرحب بالقرار القاضي بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    nous nous félicitons de la décision prise le 12 février de cette année en tant que premier pas à partir duquel de nouvelles mesures pourront être prises. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذتموه في 12 شباط/فبراير من هذا العام كخطوةٍ أولى يمكن أن ينبني عليها المزيد من الالتزام.
    nous saluons la décision récente de l'Assemblée générale d'entamer les négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité durant la soixante-troisième session. UN ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين.
    nous saluons la décision d'inclure un article sur les armes légères et de petit calibre dans tous les accords ayant une dimension politique et de sécurité avec les pays tiers. UN ونرحب بالقرار القاضي بإدراج مادة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع الاتفاقات ذات بعد سياسي وأمني والمبرمة مع بلدان ثالثة.
    nous accueillons avec satisfaction la résolution CM/Res.1356 LIVque le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine a adoptée en 1991 concernant la Convention de Bamako sur l'interdiction d'importer des déchets dangereux et le contrôle de leurs mouvements transfrontières en Afrique. UN ونرحب بالقرار الذي اعتمده مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1991 (CM/Res.1356 (LIV)) بشأن اتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركة نقلها عبر الحدود داخل أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد