nous nous félicitons des initiatives prises par l'Union européenne permettant à l'AIEA d'examiner cette question importante. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتمكين الوكالة من مناقشة هذه القضية الهامة. |
nous nous félicitons des initiatives lancées en ce sens actuellement en Afrique et en Asie. | UN | ونرحب بالمبادرات في ذلك الصدد التي تُتخذ في أفريقيا وآسيا. |
nous nous félicitons des initiatives transrégionales proposées au sein du Conseil. Nous pensons qu'elles permettront de rassembler les pays et d'accroître l'efficacité des travaux du Conseil. | UN | ونرحب بالمبادرات الأقاليمية المقدمة في إطار المجلس، ونعتقد أنها توحد البلدان وتعزز عمل المجلس. |
nous saluons les initiatives récentes prises par la partie serbe à cette fin. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الجانب الصربي مؤخرا في ذلك الصدد. |
nous saluons les initiatives prises à cette fin par l'Association des États de la Caraïbe (AEC) et par la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها رابطة الدول الكاريبية والجماعة الكاريبية لتحقيق هذه الغاية. |
nous saluons les initiatives avancées à cette session de la Première Commission en vue d'élargir la portée de la Conférence d'examen. | UN | ونرحب بالمبادرات المطروحة في هذه الدورة للجنة الأولى من أجل توسيع نطاق تركيز المؤتمر الاستعراضي. |
nous nous félicitons des initiatives prises à cet égard. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذت في هذا الصدد. |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية؛ |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية؛ |
nous nous félicitons des initiatives de financement novatrices, telle que la campagne RED lancée par le Fonds mondial. | UN | ونرحب بالمبادرات المالية المبتكرة مثل الحملة الحمراء التي استهلّها الصندوق العالمي. |
nous nous félicitons des initiatives qui ont été présentées jusqu'à présent pour renforcer la transparence, la responsabilité et la participation de tous aux travaux du Conseil. | UN | ونرحب بالمبادرات التي قدمت حتى الآن لتعزيز شفافية أعمال المجلس ومسؤوليتها وشمولها. |
nous nous félicitons des initiatives prises dans ce domaine et espérons prendre part aux travaux sur l'établissement de mesures effectives pour mettre fin à la prolifération des missiles destinées aux armes de destruction massive. | UN | ونرحب بالمبادرات المتخذة في هذا المجال ونتطلع إلى المشاركة في العمل على وضع تدابير فعالة لمنع انتشار استخدام القذائف لأغراض أسلحة الدمار الشامل. |
nous nous félicitons des initiatives prises à tous les niveaux en vue d'éradiquer le trafic illicite et de lutter contre l'utilisation abusive des armes légères et de petit calibre. | UN | ونرحب بالمبادرات المتخذة على جميع المستويات للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحة استعمالها غير المسؤول. |
Nous appelons à appliquer les résolutions déjà adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies et nous nous félicitons des initiatives récentes visant à trouver une solution aux problèmes mondiaux de sécurité routière et renforcer la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وندعو لتنفيذ قرارات الجمعية العامة، ونرحب بالمبادرات التي أُطلقت في الآونة الأخيرة بهدف معالجة مسائل السلامة على الطرق عالميا وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛ |
nous saluons les initiatives déjà prises dans ce cadre et apprécions en particulier celles de la Nouvelle-Zélande et de l'Argentine, qui devraient être sérieusement examinées. | UN | ونرحب بالمبادرات المضطلع بها فعلا في هذا السياق، ونقدر، على وجه الخصوص، مبادرتي نيوزيلندا واﻷرجنتين اللتين تستحقان النظر الجاد. |
nous saluons les initiatives prises par le Secrétaire général pour rationaliser l'Organisation afin d'en faire une institution plus focalisée et plus intégrée et nous appuyons les efforts qu'il déploie pour accroître son efficacité. | UN | ونرحب بالمبادرات التي يتخذها اﻷمين العام لترشيد المنظمة وجعلها آلية أكثر تركيزا واندماجا. ونؤيد جهــود اﻷمين العام الرامية الى زيادة فعاليتها. |
nous saluons les initiatives prises par les pays émetteurs, le secteur privé et nos gouvernements, en vue de l'élaboration d'un code de conduite, dont nous espérons des progrès rapides. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها بلدان الإصدار والقطاع الخاص والحكومات من أجل وضع مدونة لقواعد السلوك نأمل أن تحقق تقدماً سريعاً. |
nous saluons les initiatives récentes qui ont été prises pour effacer la dette des pays les plus pauvres et des autres pays en développement, et nous attendons avec intérêt leur mise en œuvre rapide et sans heurt. | UN | ونرحب بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى إعفاء ديون أكثر البلدان فقرا والبلدان النامية الاخرى، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر والسلس لهذه المبادرات. |
Nous appuyons la promotion de la transparence dans le contrôle des exportations de matières nucléaires dans le cadre du dialogue et de la coopération entre tous les États intéressés parties au Traité et nous saluons les initiatives prises pour atteindre cet objectif. | UN | 19 - وإننا ندعم تحقيق شفافية الضوابط على الصادرات المتصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة ونرحب بالمبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذا الهدف. |
nous saluons les initiatives prises par les États pour réaffirmer leur détermination à appliquer les paragraphes 101 et 102 de la Déclaration de Durban de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, visant à lutter contre le legs de l'esclavage et à contribuer à rétablir la dignité des victimes de l'esclavage et de la traite des esclaves. | UN | ونرحب بالمبادرات التي تقوم بها الدول لإعادة تأكيد التزامها بتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الهادف إلى مكافحة إرث الرقّ، والإسهام في استعادة كرامة ضحاياه وضحايا تجارة الرقيق. |
nous saluons les récentes initiatives présentées par le Gouvernement népalais pour examiner les problèmes de sécurité du Secrétariat. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومة نيبال في الآونة الأخيرة للتصدي للشواغل الأمنية التي أبدتها الأمانة العامة. |