nous nous félicitons de la décision du Gouvernement américain de prendre part aux efforts que nous déployons pour obtenir une réduction de la dette de ces pays. | UN | ونرحب بقرار الحكومة الامريكية بالانضمام إلينا في تخفيض الديون عن هذه البلدان. |
nous nous félicitons de la décision du Conseil d'administration du Fonds de transférer le solde du Fonds au Programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe. | UN | ونرحب بقرار لجنة اﻷمناء بتحويل أموال الصندوق الاستئماني إلى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. | UN | ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير. |
nous saluons la décision prise par le Brésil d'adhérer au Traité et attendons avec intérêt la deuxième session du Comité préparatoire prévue pour l'an prochain. | UN | ونرحب بقرار البرازيل الانضمام إلى المعاهدة ونتطلع إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية المزمع عقدها في العام المقبل. |
21. nous nous félicitons de la résolution 62/209 de l'Assemblée générale, relative à la convocation d'une conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud à l'occasion du trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, et nous nous félicitons à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement argentin d'accueillir cette conférence au cours du premier semestre de 2009. | UN | 21- ونرحب بقرار الجمعية العامة 62/209 المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، احتفالاً بالذكرى الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، ونرحب في هذا الصدد بالعرض السخي الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة هذا الحدث في النصف الأول من عام 2009. |
nous saluons la résolution 60/251 de l'Assemblée générale sur le Conseil des droits de l'homme qui préconise le maintien d'un système de procédures spéciales et nous souhaitons participer activement au processus de réexamen prévu dans cette résolution qui aura lieu cette année. | UN | ونرحب بقرار الجمعية العامة 60/251 المتعلق بمجلس حقوق الإنسان الذي طلب إبقاء نظام الإجراءات الخاصة، ونأمل المشاركة بفعالية في عملية الاستعراض التي ستتم هذا العام وفقاً لما دعا إليه القرار. |
nous accueillons avec satisfaction la résolution de l'ONU relative à l'initiative du Kazakhstan tendant à déclarer le 29 août Journée internationale contre les essais nucléaires. | UN | ونرحب بقرار الأمم المتحدة بشأن مبادرة كازاخستان بإعلان يوم 29 آب/أغسطس يوما دوليا لمناهضة التجارب النووية. |
nous nous félicitons de la décision de la Conférence, la semaine dernière, d'écouter la représentante de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, une décision qui constitue une première étape. | UN | ونرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح الاستماع إلى ممثل الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية الأسبوع الماضي كخطوة أولى. |
nous nous félicitons de la décision de continuer à envisager l'organisation d'un Sommet < < Planète Terre > > en 2012 et nous réjouissons par avance de participer aux échanges. | UN | ونرحب بقرار مواصلة التخطيط لعقد مؤتمر قمة معني بالأرض في عام 2012، ونتطلع إلى الانضمام إلى ذلك الحوار. |
nous nous félicitons de la décision de convoquer en 2010 une réunion de haut niveau, consacrée à l'évaluation des décisions du Sommet du Millénaire. | UN | ونرحب بقرار عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2010 مكرس لتقييم قرارات مؤتمر قمة الألفية. |
nous nous félicitons de la décision du Président de reconduire l'Ambassadeur Zahir Tanin dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Toute violation des résolutions du Conseil de sécurité ne saurait être tolérée, et nous nous félicitons de la décision du Président Bush de collaborer avec le Conseil de sécurité de l'ONU à cet égard. | UN | وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد. |
nous nous félicitons de la décision de tenir demain un débat public du Conseil de sécurité sur la question. | UN | ونرحب بقرار إجراء مجلس الأمن مناقشة مفتوحة غدا حول هذه المسألة. |
nous nous félicitons de la décision prise par les Nations Unies d'accorder le statut d'observateur à l'UIP. | UN | ونرحب بقرار الأمم المتحدة بمنح مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي. |
nous nous félicitons de la décision d'établir un Fonds pour la démocratie et, pour manifester concrètement notre appui, nous avons versé une contribution en vue de sa création. | UN | ونرحب بقرار إنشاء صندوق للديمقراطية، وتعبيرا عن دعمنا لذلك الصندوق، فقد أسهمنا ماليا في إنشائه. |
nous nous félicitons de la décision de la tenue en 2006 d'un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | ونرحب بقرار عقد حوار رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
Nous sommes heureux que cette nouvelle présentation permette aux pays de présenter leurs rapports par voie électronique et nous saluons la décision prise par le Département des affaires de désarmement de rassembler les rapports dans une base de données accessible sur Internet. | UN | ويسرنا أن اﻷشكال تتيح للبلدان تقديم تقاريرها بطريقة الكترونية ونرحب بقرار إدارة شؤون نزع السلاح جمع التقارير في قاعدة بيانات تكون متاحة على شبكة اﻹنترنت. |
nous saluons la décision prise par Cuba d'adhérer au traité et nous exhortons les trois États qui continuent, dans la région, à exploiter des installations nucléaires non soumises aux garanties à adhérer au Traité. | UN | ونرحب بقرار كوبا الانضمام إلى هذه المعاهدة، ونحث الدول الثلاث التي ما زالت تشغِّل منشآت نووية في المنطقة بدون ضمانات، على الانضمام إلى المعاهدة. |
21. nous nous félicitons de la résolution 62/209 de l'Assemblée générale, relative à la convocation d'une conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud à l'occasion du trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, et nous nous félicitons à cet égard de l'offre généreuse du Gouvernement argentin d'accueillir cette conférence au cours du premier semestre de 2009. | UN | 21- ونرحب بقرار الجمعية العامة 62/209 المتعلق بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، احتفالاً بالذكرى الثلاثين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس، كما نرحب في هذا الصدد بالعرض السخي الذي قدمته حكومة الأرجنتين لاستضافة هذا المؤتمر في النصف الأول من عام 2009. |
nous nous félicitons de la résolution 1510 (2003) du Conseil de sécurité, qui autorise notamment l'élargissement du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité(FIAS) dans les régions de l'Afghanistan en dehors de Kaboul et ses environs. | UN | ونرحب بقرار مجلس الأمن 1510 (2003) الذي يأذن ضمن جملة أمور، بتوسيع نطاق ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل مناطق من أفغانستان تقع خارج كابل وضواحيها. |
nous saluons la résolution 1887 (2009) que le Conseil de sécurité a adoptée le 24 septembre 2009 et qui vise à limiter la prolifération, à mettre fin aux essais nucléaires et à réduire le nombre d'armes nucléaires. | UN | ونرحب بقرار مجلس الأمن 1887 (2009) الذي اتخذ في 24 أيلول/سبتمبر 2009 والذي يسعى إلى احتواء الانتشار ومنع التجارب النووية وتحقيق المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية. |
nous accueillons avec satisfaction la résolution 52/37 de l'Assemblée générale de 1997 relative à la " Prévention d'une course aux armements dans l'espace " , et vous engageons à rétablir le Comité spécial au cours de la session de 1998. | UN | ونرحب بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٣ لعام ٧٩٩١ بشأن " منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي " ، ونحثكم على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة أثناء هذه الدورة لعام ٨٩٩١. |
Il convient de saluer la décision prise d'entamer des négociations l'année prochaine ainsi que la participation concrète et active de tous les États et l'engagement qu'ils ont pris d'œuvrer à l'élaboration d'un traité efficace. | UN | ونرحب بقرار بدء مفاوضات في العام المقبل، وكذلك بالمشاركة الإيجابية والفعالة لجميع الدول والتزامها المعلن بكفالة عقد معاهدة قوية. |