les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont plus élevés pour les garçons que pour les filles. | UN | ونسب التسرب والإعادة على حد سواء أكبر للذكور منها للإناث. |
Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées. | UN | وتوجد بين البلدان الصناعية علاقة سلبية بين معدلات الادخار الوطنية ونسب إعالة المسنين. |
le taux de croissance économique, le taux d'alphabétisation et d'autres indicateurs économiques et sociaux avaient également été pris en considération. | UN | ودُرست أيضا مستويات النمو الاقتصادي، ونسب اﻹلمام بالقراءة والكتابة، ومؤشرات أخرى من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية. |
En outre, le relèvement des ratios réglementaires de fonds propres et de liquidités pour les banques n'était pas suffisant. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يطرأ تحسين كاف على رأس المال التنظيمي ونسب السيولة بالنسبة إلى المصارف. |
taux de poursuite de scolarisation et taux d'abandon scolaire dans les écoles primaires et secondaires | UN | معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية |
Abattement pour délais de déploiement, taux de rotation du personnel | UN | متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر |
iv) Principaux paramètres pouvant influer sur les risques de déperdition, par exemple les valeurs maximales de la pression dans la formation d'injection, des taux d'injection et de la température; | UN | البارامترات الحاسمة التي تؤثر في النضح المحتمل، مثل الحدود القصوى للضغط في التكوين المحقون، ونسب الحقن، ودرجة الحرارة؛ |
Effectifs et proportion de la population résidente de 4 ans et plus, en fonction du sexe et par secteur de résidence et fréquence | UN | أرقام ونسب المقيمين منذ ما لا يقل عن 4 سنوات، بحسب الجنس ومكان الإقامة والقيد في المدارس مجموع الجنسين |
Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports n'établit pas de statistiques ventilées par sexe ou domaine d'étude sur le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés. | UN | ولا تحتفظ وحدات الإدارة الذاتية المحلية بمعلومات عن عدد ونسب الطلاب ذوي الإعاقة حسب نوع الجنس ومجال الدراسات، بل تحتفظ بتلك المعلومات مؤسسات التعليم العالي فقط. |
37. Des données sur le nombre et la proportion des pays versant des contributions volontaires figurent au tableau A.1. | UN | 37- وترد في الجدول ألف-1 بيانات عن عدد البلدان التي تقدم تبرعات ونسب تبرعاتها. |
Accroissement du nombre et de la proportion de femmes occupant des postes de responsabilité à tous les niveaux | UN | زيادة أعداد ونسب الموظفات على جميع المستويات: |
À cet égard, toutes les variables, notamment les taux de vacance de postes et les abattements pour déploiement différé, ont été soigneusement examinées. | UN | وفي هذا الصدد، استُعرضت بعناية جميع المتغيرات مثل معدلات الشغور وعوامل ونسب تأخر النشر. |
Toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement sont examinées avec soin. | UN | وفي هذا الصدد، استُعرِضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر. |
Toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement, sont examinées avec soin. | UN | وفي هذا الصدد، استعرضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر. |
Dans les deux figures, les lignes continues montrent à des fins de comparaison la quote-part par habitant et le taux de contribution avant dégrèvement pour faiblesse du revenu par habitant. | UN | وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض. |
i) un bilan et un compte de profits et pertes récapitulatif pour les cinq dernières années et une comparaison de certains ratios pour la période considérée : | UN | `١` موجز للميزانية العمومية وحساب باﻷرباح والخسائر عن فترة خمس سنوات ونسب مختارة مقارنة عن هذه الفترة: |
taux de chômage et taux de chômage des jeunes en Belgique (19932003) | UN | نسب البطالة ونسب بطالة الشباب في بلجيكا، 1993-2003 |
La qualité de la vie pour certains anciens peut être douteuse du fait de l'accroissement du coût de la vie et des taux de dépendance élevée. | UN | إلا أن نوعية الحياة بالنسبة لبعض المسنين معرضة للخطر نتيجة لزيادة تكلفة الحياة ونسب الإعالة المرتفعة. |
6. Population mondiale âgée de 60 ans ou plus, par sexe, et proportion d’hommes et de femmes âgés (2000 et 2050) | UN | 6 - سكان العالم من سن 60 سنة فما فوق، حسب نوع الجنس، ونسب المسنات إلى المسنين، في عامي 2000 و 2050 |
La participation des femmes à la prise des décisions semble très faible comme en témoignent les chiffres présentés dans le rapport concernant le nombre et le pourcentage de femmes qui occupent des postes de direction. | UN | 73 - وقالت إن مشاركة المرأة في صنع القرار في توغو تبدو بطيئة جدا، حسبما يتبين من الأرقام الواردة في التقرير عن أعداد ونسب النساء في المناصب القيادية. |
On trouvera au tableau A.1 des données sur le nombre et la proportion des pays fournissant des contributions volontaires. | UN | وترد في الجدول ألف-1 بيانات عن عدد ونسب البلدان التي تقدم التبرعات. |
Ces centres étudient ensemble les incidences pour les pays du monde entier de l'accroissement de l'espérance de vie et de la proportion de personnes âgées. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
le ratio dette/PIB de la plupart des pays émergents d'Europe est considérablement moins élevé, voire très bas dans les principaux pays exportateurs d'énergie, notamment la Fédération de Russie. | UN | ونسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي لمعظم الاقتصادات الأوروبية الناشئة أقل من ذلك بكثير، وهي منخفضة جدا في البلدان الرئيسية المصدرة للطاقة، بما فيها الاتحاد الروسي. |
Il a attribué ces faits à l'" incompétence technique " de quelques fonctionnaires. | UN | ونسب إساءة المعاملة إلى " انعدام الكفاءة التقنية " لدى بعض الموظفين. |
composition par sexe des postes des services généraux 1987-1995 GRADE A N N E E Nombre | UN | أعداد ونسب الرجال والنساء في رتب الخدمات العامة خلال الفترة ٧٨٩١-٥٩٩١ |
Wynn s'excusa et attribua la faute à la retinitis pigmentosa, une maladie oculaire qui affecte la vision périphérique. | Open Subtitles | اعتذر (وين) ونسب الخطأ لمرض ريتيناس بغمنتوسا، وهو بصري يؤثر على زاوية الرؤية |