ويكيبيديا

    "ونسب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les taux
        
    • le taux
        
    • ratios
        
    • et taux
        
    • taux de
        
    • des taux
        
    • et proportion
        
    • et le pourcentage
        
    • et la proportion
        
    • et de la proportion
        
    • le ratio
        
    • a attribué
        
    • composition par
        
    • et attribua
        
    les taux d'abandon scolaire et de redoublement sont plus élevés pour les garçons que pour les filles. UN ونسب التسرب والإعادة على حد سواء أكبر للذكور منها للإناث.
    Dans les pays industrialisés, il existe un lien négatif entre les taux nationaux d'épargne et les taux de dépendance des personnes âgées. UN وتوجد بين البلدان الصناعية علاقة سلبية بين معدلات الادخار الوطنية ونسب إعالة المسنين.
    le taux de croissance économique, le taux d'alphabétisation et d'autres indicateurs économiques et sociaux avaient également été pris en considération. UN ودُرست أيضا مستويات النمو الاقتصادي، ونسب اﻹلمام بالقراءة والكتابة، ومؤشرات أخرى من المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, le relèvement des ratios réglementaires de fonds propres et de liquidités pour les banques n'était pas suffisant. UN وعلاوة على ذلك، لم يطرأ تحسين كاف على رأس المال التنظيمي ونسب السيولة بالنسبة إلى المصارف.
    taux de poursuite de scolarisation et taux d'abandon scolaire dans les écoles primaires et secondaires UN معدلات مواصلة التعليم ونسب التسرب في المدارس الابتدائية والثانوية
    Abattement pour délais de déploiement, taux de rotation du personnel UN متوسط عامل تأخر الانتشار وعامل الدوران ونسب الشواغر
    iv) Principaux paramètres pouvant influer sur les risques de déperdition, par exemple les valeurs maximales de la pression dans la formation d'injection, des taux d'injection et de la température; UN البارامترات الحاسمة التي تؤثر في النضح المحتمل، مثل الحدود القصوى للضغط في التكوين المحقون، ونسب الحقن، ودرجة الحرارة؛
    Effectifs et proportion de la population résidente de 4 ans et plus, en fonction du sexe et par secteur de résidence et fréquence UN أرقام ونسب المقيمين منذ ما لا يقل عن 4 سنوات، بحسب الجنس ومكان الإقامة والقيد في المدارس مجموع الجنسين
    Le Ministère de la science, de l'éducation et des sports n'établit pas de statistiques ventilées par sexe ou domaine d'étude sur le nombre et le pourcentage d'étudiants handicapés. UN ولا تحتفظ وحدات الإدارة الذاتية المحلية بمعلومات عن عدد ونسب الطلاب ذوي الإعاقة حسب نوع الجنس ومجال الدراسات، بل تحتفظ بتلك المعلومات مؤسسات التعليم العالي فقط.
    37. Des données sur le nombre et la proportion des pays versant des contributions volontaires figurent au tableau A.1. UN 37- وترد في الجدول ألف-1 بيانات عن عدد البلدان التي تقدم تبرعات ونسب تبرعاتها.
    Accroissement du nombre et de la proportion de femmes occupant des postes de responsabilité à tous les niveaux UN زيادة أعداد ونسب الموظفات على جميع المستويات:
    À cet égard, toutes les variables, notamment les taux de vacance de postes et les abattements pour déploiement différé, ont été soigneusement examinées. UN وفي هذا الصدد، استُعرضت بعناية جميع المتغيرات مثل معدلات الشغور وعوامل ونسب تأخر النشر.
    Toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement sont examinées avec soin. UN وفي هذا الصدد، استُعرِضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر.
    Toutes les variables, telles que les taux de vacance de postes et l'abattement pour délais de déploiement, sont examinées avec soin. UN وفي هذا الصدد، استعرضت بعناية جميع المتغيرات من قبيل معدلات الشغور وعوامل ونسب التأخر في النشر.
    Dans les deux figures, les lignes continues montrent à des fins de comparaison la quote-part par habitant et le taux de contribution avant dégrèvement pour faiblesse du revenu par habitant. UN وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    i) un bilan et un compte de profits et pertes récapitulatif pour les cinq dernières années et une comparaison de certains ratios pour la période considérée : UN `١` موجز للميزانية العمومية وحساب باﻷرباح والخسائر عن فترة خمس سنوات ونسب مختارة مقارنة عن هذه الفترة:
    taux de chômage et taux de chômage des jeunes en Belgique (19932003) UN نسب البطالة ونسب بطالة الشباب في بلجيكا، 1993-2003
    La qualité de la vie pour certains anciens peut être douteuse du fait de l'accroissement du coût de la vie et des taux de dépendance élevée. UN إلا أن نوعية الحياة بالنسبة لبعض المسنين معرضة للخطر نتيجة لزيادة تكلفة الحياة ونسب الإعالة المرتفعة.
    6. Population mondiale âgée de 60 ans ou plus, par sexe, et proportion d’hommes et de femmes âgés (2000 et 2050) UN 6 - سكان العالم من سن 60 سنة فما فوق، حسب نوع الجنس، ونسب المسنات إلى المسنين، في عامي 2000 و 2050
    La participation des femmes à la prise des décisions semble très faible comme en témoignent les chiffres présentés dans le rapport concernant le nombre et le pourcentage de femmes qui occupent des postes de direction. UN 73 - وقالت إن مشاركة المرأة في صنع القرار في توغو تبدو بطيئة جدا، حسبما يتبين من الأرقام الواردة في التقرير عن أعداد ونسب النساء في المناصب القيادية.
    On trouvera au tableau A.1 des données sur le nombre et la proportion des pays fournissant des contributions volontaires. UN وترد في الجدول ألف-1 بيانات عن عدد ونسب البلدان التي تقدم التبرعات.
    Ces centres étudient ensemble les incidences pour les pays du monde entier de l'accroissement de l'espérance de vie et de la proportion de personnes âgées. UN وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم.
    le ratio dette/PIB de la plupart des pays émergents d'Europe est considérablement moins élevé, voire très bas dans les principaux pays exportateurs d'énergie, notamment la Fédération de Russie. UN ونسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي لمعظم الاقتصادات الأوروبية الناشئة أقل من ذلك بكثير، وهي منخفضة جدا في البلدان الرئيسية المصدرة للطاقة، بما فيها الاتحاد الروسي.
    Il a attribué ces faits à l'" incompétence technique " de quelques fonctionnaires. UN ونسب إساءة المعاملة إلى " انعدام الكفاءة التقنية " لدى بعض الموظفين.
    composition par sexe des postes des services généraux 1987-1995 GRADE A N N E E Nombre UN أعداد ونسب الرجال والنساء في رتب الخدمات العامة خلال الفترة ٧٨٩١-٥٩٩١
    Wynn s'excusa et attribua la faute à la retinitis pigmentosa, une maladie oculaire qui affecte la vision périphérique. Open Subtitles اعتذر (وين) ونسب الخطأ لمرض ريتيناس بغمنتوسا، وهو بصري يؤثر على زاوية الرؤية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد