ويكيبيديا

    "ونشاطا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et activités
        
    • active et
        
    • actif en vue
        
    • et plus actif
        
    • et plus dynamique
        
    • et plus actifs
        
    • et plus active
        
    Durant la période considérée, la Force a autorisé 24 projets et activités civils sur les 27 pour lesquels une autorisation avait été demandée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت القوة أذونات بتنفيذ 24 مشروعا ونشاطا مدنيا من أصل 27 طلبا مقدما.
    Réunions et activités de promotion auprès de différents ministères et auprès des autorités militaires UN اجتماعا ونشاطا للدعوة مع مختلف الوزارات والسلطات العسكرية
    2012-2013 (estimation) : 55 projets et activités UN تقديرات الفترة 2012-2013: 55 مشروعا ونشاطا
    Le Conseil doit s'acquitter de ses fonctions de façon plus efficace, plus active et plus juste, sans se laisser entraver dans son action par les intérêts nationaux. UN ويجب أن يضطلع مجلس الأمن بواجباته بطريقة أكثر فعالية، ونشاطا وإنصافا؛ وينبغي ألا تمنعه أية مصلحة وطنية عن العمل.
    2012-2013 (estimation) : 25 programmes et activités UN تقديرات الفترة 2012-2013: 25 برنامجا ونشاطا
    Dans leur déclaration initiale au titre du Protocole additionnel faite en 2009, les États-Unis ont mentionné 264 emplacements et activités. UN 67 - وأبلغت الولايات المتحدة عن 264 مكانا ونشاطا في الإعلان الأولي بموجب البروتوكول الإضافي في عام 2009.
    2008-2009 (estimation) : 50 projets et activités UN تقديرات الفترة 2008-2009: 50 مشروعا ونشاطا
    2010-2011 (objectif) : 60 projets et activités UN الهدف للفترة 2010-2011: 60 مشروعا ونشاطا
    2008-2009 (estimation) : 30 mesures et activités UN تقديرات الفترة 2008-2009: 30 تدبيرا ونشاطا
    2010-2011 (objectif) : 40 mesures et activités UN الهدف للفترة 2010-2011: 40 تدبيرا ونشاطا
    2008-2009 (estimation) : 25 mesures et activités UN تقديرات الفترة 2008-2009: 25 تدبيرا ونشاطا
    2010-2011 (objectif) : 30 mesures et activités UN الهدف للفترة 2010-2011: 30 تدبيرا ونشاطا
    2008-2009 (estimation) : 48 mesures et activités UN تقديرات الفترة 2008-2009: 48 تدبيرا ونشاطا
    2010-2011 (objectif) : 50 mesures et activités UN الهدف للفترة 2010-2011: 50 تدبيرا ونشاطا
    Depuis 2007, l'agence turque pour le développement a surveillé 930 projets et activités dans 90 pays en développement et consacre traditionnellement les deux tiers de son budget de développement à des programmes Sud-Sud. UN وأشرفت وكالة التنمية التركية على 930 مشروعا ونشاطا نفذت في 90 بلدا ناميا حتى عام 2007، ودأبت طول تاريخها على تخصيص ما يزيد على أكثر من ثلثي ميزانيتها الإنمائية للبرامج المشتركة فيما بين بلدان الجنوب.
    2006-2007 (estimation) : 40 projets et activités UN التقديرات للفترة 2006-2007: 40 مشروعا ونشاطا
    2008-2009 (objectif) : 50 projets et activités UN الهدف للفترة 2008-2009: 50 مشروعا ونشاطا
    L'application plus active et systématique de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide du développement peut être utile à cet égard. UN وقد يفيد في هذا الصدد تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة على نحو أكثر اتساقا ونشاطا.
    11. Demande aux témoins des Accords d'Alger de jouer un rôle concerté et plus actif en vue de faciliter leur pleine application; UN 11 - يدعو من شهدوا على توقيع اتفاقي الجزائر إلى أداء دور أكثر تنسيقا ونشاطا لتيسير تنفيذهما بالكامل؛
    Pour parvenir à ces objectifs dans les plus brefs délais, les Nations Unies doivent jouer un rôle plus complet et plus actif dans la restauration de la souveraineté iraquienne. UN والأمم المتحدة، لكي تحقق تلك الأهداف بأسرع وقت ممكن، يجب أن تقوم بدور أكثر شمولا ونشاطا في استعادة السيادة العراقية.
    Pour rendre cet organe mondial plus robuste et plus dynamique, il faudra rapidement la réformer et la restructurer, tout en préservant et en promouvant l'importance cruciale et le caractère sacré des buts et principes incarnés dans la Charte. UN وهناك حاجة إلى إصلاح المنظمة في الوقت المناسب وإعادة تشكيل هيكلها، والمحافظة على مركزية وحُرمة المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق، والنهوض بهما من أجل جعل الهيئة العالمية أكثر قوة ونشاطا.
    Les uns et les autres doivent devenir des acteurs mieux intégrés et plus actifs de nos sociétés. UN فكل من هاتين الفئتين يجب أن تصبح طرفا عاملا أكثر اندماجا ونشاطا في مجتمعاتنا.
    Le Plan stratégique 2000 de l'UNU a pour but de faire de l'Université une institution plus ouverte et plus active. UN 8 - تحدد الخطة الاستراتيجية للجامعة لعام 2000 هدفا جعل الجامعة مؤسسة أكثر انفتاحا ونشاطا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد