nous encourageons le Secrétaire général à étudier la possibilité d'organiser une telle conférence. | UN | ونشجع الأمين العام على بحث إمكانية عقد مثل هذا المؤتمر. |
nous encourageons le Secrétaire général à adopter une démarche plus globale quant aux douze domaines critiques recensés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; | UN | ونشجع الأمين العام على اتباع نهج أكثر شمولا في التصدي لجميع المجالات الحاسمة الاثنى عشر المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
nous encourageons le Secrétaire général à poursuivre ses efforts. | UN | ونشجع الأمين العام على مواصلة جهوده. |
Le Canada encourage vivement chacun de ces intervenants à envoyer des représentants du plus haut rang possible pour le segment de haut niveau prévu à la fin de la Conférence d'examen, et nous encourageons le Secrétaire général, Kofi Annan, à y assister. | UN | ونشجع بقوة كلا من هذه الأطراف الفاعلة على إيفاد ممثلين من أعلى المستويات الممكنة في أثناء الجزء الرفيع المستوى المزمع عقده في نهاية المؤتمر الاستعراضي، ونشجع الأمين العام كوفي عنان على أن يحضر المؤتمر شخصياً. |
Nous l'encourageons à poursuivre la modernisation de l'Organisation, qu'il a lancée en sa qualité de chef de l'administration. | UN | ونشجع الأمين العام على مواصلة تطوير المنظمة، وهو التطوير الذي بدأه بصفته المسؤول الإداري الرئيسي. |
nous encourageons le Secrétaire général à mettre sur pied un bureau d'appui à la consolidation de la paix, et nous appuyons la création d'une commission de consolidation de la paix qui aura des liens directs avec le Conseil de sécurité et avec le Conseil économique et social. | UN | ونشجع الأمين العام على إنشاء مكتب لــدعم بنــاء السلام، ونؤيد إنشاء هيئة لبناء السلام ترتبط ارتباطاً مباشراً بكل من مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
nous encourageons le Secrétaire général et le Fonds à dresser le bilan des expériences et des activités de l'ONU et des autres organisations internationales et régionales dans ce domaine et à coopérer étroitement avec elles dans cette tâche. | UN | ونشجع الأمين العام والصندوق على تقييم تجارب وأنشطة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية في ذلك الميدان، وعلى التعاون عن كثب معها في تلك المهمة. |
nous encourageons le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination à continuer de jouer un rôle de chef de file pour faire en sorte que le système réponde de manière efficace et coordonnée aux défis posés par les changements climatiques. | UN | ونشجع الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على مواصلة الاضطلاع بدور قيادي في كفالة الرد المنسق والفعال من الأمم المتحدة على تحديات تغير المناخ. |
nous encourageons le Secrétaire général à adopter une démarche plus globale quant aux douze domaines critiques recensés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing; | UN | ونشجع الأمين العام على اتباع نهج أكثر شمولا في التصدي لجميع المجالات الحاسمة الاثنى عشر المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
nous encourageons le Secrétaire général à soumettre des propositions à l'Assemblée générale, de sorte que des modalités détaillées d'assistance aux victimes puissent être arrêtées d'ici au 31 décembre 2005. | UN | ونشجع الأمين العام على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تفضي إلى اتباع نهج شامل إزاء مساعدة الضحايا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
nous encourageons le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. | UN | 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها. |
nous encourageons le Secrétaire général à soumettre des propositions à l'Assemblée générale, de sorte que des modalités détaillées d'assistance aux victimes puissent être arrêtées d'ici au 31 décembre 2005. | UN | ونشجع الأمين العام على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تفضي إلى اتباع نهج شامل إزاء مساعدة الضحايا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
nous encourageons le Secrétaire général ainsi que tous les organes de décision à prendre de nouvelles mesures afin d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les politiques et décisions de l'Organisation. | UN | 166- ونشجع الأمين العام وجميع هيئات صنع القرار على اتخاذ المزيد من الخطوات من أجل مراعاة تعميم المنظور الجنساني في سياسات المنظمة وقراراتها. |
Ce ne sont pas seulement les États, mais également l'ONU elle-même, qui doivent s'adapter aux nouvelles réalités en mutation. nous encourageons le Secrétaire général à poursuivre la réforme de l'ONU, en particulier en consolidant le système opérationnel de l'Organisation en le rendant plus cohérent et plus efficace, et dans le respect des normes de conduite et de déontologie les plus élevées. | UN | ولا يجب على الدول وحدها أن تتكيف مع الوقائع المتغيرة الجديدة، بل يجب ذلك على الأمم المتحدة نفسها أيضا.ونشجع الأمين العام على مواصلة إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما زيادة توحيد نظام عمل المنظمة واتساقه وفعاليته، مع التقيد بأرفع معايير السلوك والأخلاق. |
Mon gouvernement a pleinement appuyé et continue d'appuyer les efforts de l'ONU pour lutter contre le terrorisme et nous encourageons le Secrétaire général à aider les États Membres à se conformer de manière efficace à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وقد أيدت حكومة بلادي وما انفكت تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة الإرهاب، ونشجع الأمين العام على مساعدة الدول الأعضاء في الامتثال بصورة فعالة إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
Nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > et l'encourageons à poursuivre ses efforts de réforme. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام، المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة " ، ونشجع الأمين العام على مواصلة مساعيه للإصلاح. |