ويكيبيديا

    "ونشجع جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous encourageons tous les États Membres
        
    nous encourageons tous les États Membres à faire de même. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    nous encourageons tous les États Membres à soumettre leurs observations sur le rapport du Secrétaire général concernant cette question. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تعليقاتها على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالمسألة.
    nous encourageons tous les États Membres à contribuer au bon fonctionnement de ces deux instruments en présentant régulièrement leurs rapports nationaux. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في نجاح الصكين بتقديم تقاريرها الوطنية بانتظام.
    nous encourageons tous les États Membres et les autres parties prenantes à participer activement à cette réunion et à travailler à la mise en oeuvre complète du Programme d'action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    nous encourageons tous les États Membres et les institutions et organismes des Nations Unies intéressés à collaborer avec le Processus de Kimberley pour la mise en œuvre de ces mesures. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على التعاون مع عملية كيمبرلي في تنفيذ هذه التدابير.
    nous encourageons tous les États Membres à assumer cette responsabilité commune extrêmement importante. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة البالغة الأهمية.
    Le Kenya approuve la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, et nous encourageons tous les États Membres à appuyer la mise en œuvre rapide des résolutions pertinentes de l'ONU. UN وتؤيد كينيا إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ونشجع جميع الدول الأعضاء على دعم التنفيذ العاجل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    nous encourageons tous les États Membres à travailler activement et de manière constructive pour assurer le succès de cette Conférence, et l'Irlande s'associera pleinement à cet effort. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على العمل بنشاط وبصورة بناءة لتحقيق نتائج مفيدة، وسوف تنخرط أيرلندا انخراطاً كاملا في ذلك الجهد.
    nous encourageons tous les États Membres à continuer d'adopter des mesures au niveau national pour lutter contre le fléau du racisme et mettre efficacement en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    À cet égard, nous demandons au Secrétaire général de préparer une compilation des préoccupations exprimées pendant cette période, et nous encourageons tous les États Membres à présenter à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale toute opinion complémentaire pouvant être de nature à contribuer au renforcement des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم بإعداد وثيقة تشمل الاعتبارات التي أثيرت أثناء تلك الفترة، ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم أي آراء إضافية قد تكون لديها بشأن سبل تعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    nous encourageons tous les États Membres qui n'y sont pas encore parties à signer ou ratifier les protocoles facultatifs au cours du débat de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا أن توقع أو تصدق على البروتوكولين الاختيارين أثناء الجزء الرفيع المستوى من الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    nous encourageons tous les États Membres à apporter le soutien dont le Ministre Ban aura besoin pour œuvrer résolument en faveur du renforcement de l'ONU, y compris dès les premiers mois de son entrée en fonctions, en remodelant le Secrétariat de manière qu'il relève les défis qui l'attendent. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على منح وزير الخارجية بان الدعم الذي يلزمه للعمل بحزم على تعزيز الأمم المتحدة بتشكيل الأمانة العامة لمواجهة التحديات الماثلة في المستقبل، بما في ذلك خلال الأشهر الأولى من عمله في المنظمة.
    grande légitimité des décisions du Conseil. nous encourageons tous les États Membres à poursuivre la réflexion sur la réforme et ses aspects connexes, et à mettre fin à cette perception d'un Conseil de sécurité opaque dans son fonctionnement, hélas source de nombreuses frustrations susceptibles de porter ombrage aux valeurs incarnées par l'ONU. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة المناقشة بشأن إصلاح المجلس والمسائل ذات الصلة حتى نضع حداً لتصور مجلس الأمن بوصفه هيئة تمارس عملها بشكل يشوبه الغموض. ويؤدي ذلك مع الأسف إلى إحباط كثير، مما قد يسيئ إلى القيم المتجسدة في الأمم المتحدة.
    les nouvelles mesures adoptées par les Nations Unies pour examiner les normes communes qu'il convient d'établir en ce qui concerne l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques, y compris la création d'un groupe de travail à composition non limitée, et nous encourageons tous les États Membres à appuyer concrètement les travaux devant conduire à l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. UN وتؤيد الدانمرك بقوة بذل مزيد من الجهود في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الحاجة إلى معايير موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، بما في ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، ونشجع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بصورة نشطة المزيد من العمل نحو اعتماد معاهدة للاتجار بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد