ويكيبيديا

    "ونشر أفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la diffusion des meilleures
        
    • et diffuser les meilleures
        
    • et la mise en commun des meilleures
        
    • et de diffusion des meilleures
        
    • et en diffusant les meilleures
        
    • et de diffuser les meilleures
        
    • et à la diffusion des meilleures
        
    • et diffusion des meilleures
        
    • et diffuser des
        
    • et la diffusion de meilleures
        
    • la publication des meilleures
        
    • et de diffuser les pratiques
        
    • et à diffuser les meilleures
        
    • et la diffusion des pratiques
        
    • et faire connaître les meilleures
        
    L'idée que le Fonds facilite le partage et la diffusion des meilleures pratiques et connaissances a aussi été soulevée par les donataires auxquels l'équipe a rendu visite. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Il conviendrait de mettre l'accent sur l'identification et la diffusion des meilleures pratiques et de la promotion de l'esprit d'entreprise et des partenariats; UN وينبغي الاهتمام بتحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز عمليات إدارة المشروعات والشراكات.
    Il faudrait faire des analyses beaucoup plus nombreuses pour pouvoir déterminer et diffuser les meilleures pratiques en matière de dons privés et en augmenter l'impact sur les résultats de développement. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية.
    Résultat 3.5: Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sousrégional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite. UN النتيجة 3-5: توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    Il faudrait examiner les possibilités de mettre en place des mécanismes supplémentaires et dynamiques d'étude et de diffusion des meilleures pratiques. UN كما ينبغي التفكير في خيارات لاستحداث أشكال وآليات إضافية ودينامية لتوثيق ونشر أفضل الممارسات.
    Elle apportera son soutien à l'action normative en élaborant et en appliquant des instruments, normes et règlements juridiques de portée internationale et en recensant et en diffusant les meilleures pratiques dans la région et en dehors. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال تبادل الخبرات ووضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، بالإضافة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de gagner en efficacité et de diffuser les meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة ونشر أفضل الممارسات.
    La recommandation ci-après contribuera à des gains d'efficacité et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات.
    Il faudrait mettre l'accent sur l'identification et la diffusion des meilleures pratiques et la promotion de l'entreprenariat et des partenariats. UN وينبغي إيلاء التركيز على تحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز روح المبادرة والشراكات.
    Contribution de fond aux travaux du CRIC sur les meilleures pratiques, notamment en appuyant une initiative mondiale pour la compilation et la diffusion des meilleures pratiques en matière de gestion durable des terres UN تيسير المساهمات الموضوعية في عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الممارسات، بما يشمل دعم مبادرة عالمية عن تجميع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    L'un des principaux éléments de la Division est le secrétariat chargé des affaires urbaines, qui apporte un appui aux deux divisions organiques en assurant le contrôle et l'évaluation, l'élaboration des indicateurs, l'établissement de statistiques et la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المكونات الرئيسية للشعبة الأمانة الحضرية التي تكمن مهمتها في تقديم الدعم للشعبتين في الرصد والتقييم ووضع مؤشرات وإحصاءات ونشر أفضل الممارسات.
    Le Programme a par ailleurs réussi à mettre en évidence et diffuser les meilleures pratiques. UN وبالإضافة إلى ذلك نجح البرنامج في اكتساب ونشر أفضل الممارسات بفعالية.
    Recenser et diffuser les meilleures pratiques en matière d'évaluation, de transfert, d'adaptation, de mise au point et de diffusion de techniques au service du développement. UN تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية.
    iii) Recenser et diffuser les meilleures pratiques pour lutter contre l'exploitation des femmes et des enfants migrants; UN ' 3` جمع ونشر أفضل الممارسات في مكافحة الهجرة الاستغلالية للمرأة والطفل؛
    e) Des mécanismes efficaces d'échange de connaissances sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et d'exemples de réussite; UN (ه( توافر نظم فعالة لتشاطر المعارف على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم واضعي السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة؛
    3.5 Des mécanismes efficaces de partage des connaissances, y compris les connaissances traditionnelles, sont en place aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour aider les décideurs et les utilisateurs finals, notamment par le recensement et la mise en commun des meilleures pratiques et des exemples de réussite UN 3-5 توافر نظم فعالة لتشاطر المعرفة، بما فيها المعرفة التقليدية، على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني بهدف دعم مقرري السياسات والمستعملين النهائيين، ويشمل ذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات والتجارب الناجحة
    ii) Possibilités de partage des données d'expérience, de coordination et de diffusion des meilleures pratiques dans toutes les régions; UN ' ٢` فرص لمشاطرة الخبرات، وإقامة شبكات الاتصال ونشر أفضل الممارسات عبر المناطق؛
    Elle apportera son soutien à l'action normative en élaborant et en appliquant des instruments, normes et règlements juridiques de portée internationale et en recensant et en diffusant les meilleures pratiques dans la région et en dehors. UN وستدعم اللجنة العمل المعياري من خلال وضع وتنفيذ صكوك وقواعد ومعايير قانونية دولية، إلى جانب تحديد ونشر أفضل الممارسات المتَّبعة في المنطقة وخارجها.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante permettrait de gagner en efficacité et de diffuser les meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة الكفاءة ونشر أفضل الممارسات.
    La recommandation ci-après contribuera à des gains d'efficacité et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات.
    C. Recherche et diffusion des meilleures pratiques pour promouvoir un mode de vie sain et lutter contre les addictions UN جيم- البحوث ونشر أفضل الممارسات من أجل ترويج أساليب الحياة الصحية ومكافحة الإدمان
    Un système interactif pour engendrer et diffuser des pratiques optimales et des solutions de développement confirmées UN نظام تفاعلي لإعداد ونشر أفضل الممارسات والحلول الإنمائية الناجحة
    De plus, le Groupe de travail souhaitera peut-être fournir des orientations au Secrétariat sur l'élaboration et la diffusion de meilleures pratiques. UN كما قد يودّ أن يزوّد الأمانة بإرشادات بشأن استنباط ونشر أفضل الممارسات.
    La coopération avec les services statistiques d'autres organisations internationales se poursuivra, avec des réunions communes de coordination et de mise au point d'outils méthodologiques, l'élaboration de normes et recommandations et la publication des meilleures pratiques. UN وسيستمر التعاون مع الهيئات الإحصائية للمنظمات الدولية الأخرى في شكل اجتماعات مشتركة تهدف إلى تنسيق تطوير المنهجيات وتحضير المعايير والتوصيات ونشر أفضل الممارسات.
    Une conférence de suivi sera organisée à l'automne 2004 en vue de recenser et de diffuser les pratiques optimales dans le domaine de la contribution du secteur privé au développement. UN وعلى سبيل المتابعة سيعقد مؤتمر في خريف عام 2004 لإبراز ونشر أفضل الممارسات في نهج القطاع الخاص هذا إزاء التنمية.
    Une des principales fonctions du Comité consiste à rassembler et à diffuser les meilleures pratiques des organes nationaux, régionaux et internationaux en matière d'information géospatiale pour encourager la création d'infrastructures géospatiales. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تجميع ونشر أفضل ممارسات الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن جوانب المعلومات الجغرافية المكانية دعماً لإنشاء البنى الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية.
    L'application de la recommandation suivante améliorerait la transparence et la diffusion des pratiques optimales. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية الشفافية ونشر أفضل الممارسات.
    Des consultations avec tous les acteurs étaient aussi jugées importantes pour améliorer la coordination entre les pays, ainsi que pour promouvoir et faire connaître les meilleures pratiques. UN كما اعتُبر أن للمشاورات مع الجهات صاحبة المصلحة أهميتها بالنسبة لزيادة التنسيق بين البلدان ولترويج ونشر أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد