iv) Augmentation du nombre de responsables gouvernementaux et des militants de la société civile formés au règlement des conflits et à la consolidation de la paix | UN | ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام |
:: Organisation de 2 ateliers sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux et des militants de la société civile | UN | :: عقد حلقتي عمل عن تسوية النزاعات وبناء السلام للموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني؛ |
Organisation de 94 réunions avec des acteurs étatiques et des militants de la société civile à Juba, Wau et Malakal pour faciliter le dialogue et le bon déroulement du processus de paix | UN | عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام |
Les confiscations ou appropriations de terres ont entraîné des manifestations d'agriculteurs et de militants de la société civile. | UN | وقد أفضت المزاعم المتعلقة بمصادرة الأراضي والاستيلاء عليها إلى اندلاع مظاهرات أطلقها المزارعون ونشطاء المجتمع المدني. |
En 2008, le conflit en Somalie a pris une nouvelle dimension avec les exécutions ciblées de dizaines d'humanitaires et de militants de la société civile. | UN | وفي عام 2008، اتخذ النزاع في الصومال بعدا جديدا مع حدوث أعمال قتل استهدفت العشرات من العاملين في المجال الإنساني ونشطاء المجتمع المدني. |
Au total, 175 fonctionnaires et militants de la société civile ont bénéficié de ces activités. | UN | 693 - واستفاد من هذه الأنشطة ما مجموعه 175 من الموظفين المدنيين ونشطاء المجتمع المدني. |
Les journalistes et les militants de la société civile ont vu leur marge de manœuvre restreinte par les menaces, les intimidations, les arrestations arbitraires et les assassinats. | UN | ويدرك الصحفيون ونشطاء المجتمع المدني أن مجال عملهم يضيق نتيجة التهديدات والترهيب والقبض التعسفي عليهم واستهدافهم بالقتل. |
ii) Plateforme de suivi de déclaration de naissances placée sous l'autorité du préfet, composée des représentants institutionnels et des acteurs de la société civile; | UN | ' 2` هيئة لمتابعة تسجيل المواليد يرأسها الحاكم، وتتألف من ممثلين للمؤسسات ونشطاء المجتمع المحلي؛ |
Des experts, des jeunes et des militants de la société civile ainsi que des universitaires ont été mobilisés par l'organisation de conférences, d'ateliers de développement des capacités et de campagnes de sensibilisation destinés à promouvoir l'apprentissage à la vie en commun. | UN | وجرى حشد الخبراء والشباب ونشطاء المجتمع المدني، بالإضافة إلى الأوساط الأكاديمية من خلال عقد المؤتمرات، وحلقات العمل التي تهدف إلى بناء القدرات، وحملات التوعية التي تهدف إلى تعزيز تعلم التعايش. |
113.67 Mettre fin au harcèlement et à l'intimidation des journalistes, des défenseurs des droits de l'homme et des militants de la société civile (République tchèque); | UN | 113-67- وضع حد للتحرش بالصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني وتهديدهم (الجمهورية التشيكية)؛ |
113.88 Prendre des mesures afin d'assurer le droit à la liberté d'expression et de réunion pacifique des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes indépendants et des militants de la société civile et lutter de manière efficace contre l'intimidation et le harcèlement auxquels ces personnes sont exposées (France); | UN | 113-88- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي للمدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين المستقلين ونشطاء المجتمع المدني، ومكافحة ترهيبهم ومضايقتهم مكافحة فعالة (فرنسا)؛ |
Après avoir interrogé des fonctionnaires libériens, des journalistes et des militants de la société civile, le Groupe d'experts est parvenu à la conclusion que certains individus désignés auraient très vraisemblablement sorti leurs avoirs du Libéria si les mesures (notamment l'interdiction de voyager) n'avaient pas existé. | UN | 58 - وخلص الفريق من مقابلاته في ليبريا مع مسؤولين حكوميين وصحفيين ونشطاء المجتمع المدني إلى استنتاج شبه مؤكد بأنه لولا تلك التدابير وخصوصا حظر السفر، لكان بعض الأفراد المدرجين قد نقل أصوله إلى خارج ليبريا. |
La violence s'est beaucoup intensifiée en mai, tandis que la campagne d'assassinats, d'enlèvements et d'intimidations menée contre d'anciens responsables gouvernementaux, des journalistes et des militants de la société civile, entre autres, s'est poursuivie tout au long de la période considérée. | UN | 29 - وفيما ازداد العنف بشكل ملحوظ في أيار/مايو، استمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير حملة الاغتيالات والخطف والتخويف الموجهة ضد المسؤولين الحكوميين السابقين والصحفيين ونشطاء المجتمع المدني وأشخاص آخرين. |
- Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. Pour soutenir le nouveau Gouvernement iraquien, le Centre des femmes de la Commission a organisé, en coopération avec le Woodrow Wilson International Centre for Scholars en septembre 2005, un séminaire à l'intention de parlementaires et de militants de la société civile. | UN | - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - اضطلع المركز المعني بالمرأة التابع للجنة بحلقة عمل للبرلمانيين ونشطاء المجتمع المدني في أيلول/سبتمبر 2005، شارك في رعايتها مركز ودرو ويلسون الدولي للباحثين الدارسين. |
Il sera dirigé par un conseil de direction et non par un président unique et plusieurs hommes politiques influents et militants de la société civile y participeront, y compris l'ancien Ministre de l'intérieur Hanif Atmar et la Chef de la Commission indépendante afghane des droits de l'homme, Sima Samar. | UN | ولن يرأس هذا الحزب شخص واحد بل مجلس قيادي، سيشارك فيه عدد من السياسيين ونشطاء المجتمع المدني البارزين، من بينهم وزير الداخلية السابق، حنيف عطمار، ورئيسة اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، سيما سمر. |
46. Commenter les renseignements signalant que des menaces, des actes de violence et d'intimidation sont régulièrement utilisés pour faire taire les politiciens de l'opposition, les journalistes qui émettent des critiques et les militants de la société civile. | UN | 46- ويرجى التعليق على التقارير التي تفيد باستخدام أساليب التهديد والعنف والتخويف بانتظام لإسكات سياسيي المعارضة والصحفيين المنتقدين ونشطاء المجتمع المدني. |
L'Irlande a salué les efforts constructifs entrepris par l'Angola et s'est dite préoccupée d'apprendre que des défenseurs des droits de l'homme, des journalistes et des acteurs de la société civile étaient victimes de mesures d'intimidation et de détention arbitraire. | UN | 74- ورحبت أيرلندا بما تبذله أنغولا من جهود إيجابية، وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعرض المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ونشطاء المجتمع المدني للتخويف والاحتجاز التعسفي. |