ويكيبيديا

    "ونشكر رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous remercions le Président
        
    nous remercions le Président d'avoir pris l'initiative de cette importante discussion. UN ونشكر رئيس الجمعية على قيادته في استهلال هذا النقاش الهام.
    nous remercions le Président du Conseil de sa déclaration liminaire détaillée. UN ونشكر رئيس المجلس على بيانه الاستهلالي الإضافي.
    nous remercions le Président du Conseil, Sir Mark Lyall Grant, pour sa présentation du rapport. UN ونشكر رئيس المجلس، السير مارك ليال غرانت، على تقديمه للتقرير.
    nous remercions le Président du Tribunal de son rapport annuel détaillé. UN ونشكر رئيس المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir décidé de choisir les changements climatiques comme thème central du débat général de la présente session de l'Assemblée. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على مبادرته لجعل تغير المناخ موضوعا رئيسيا للمناقشة العامة خلال هذه الدورة للجمعية.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale pour son important message auquel nous nous associons également. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على رسالته الهامة التي نؤيدها أيضا.
    Nous félicitons la Cour pénale internationale (CPI) pour tout ce qu'elle a accompli jusqu'à présent et nous remercions le Président de la Cour du rapport qu'il a présenté ce matin. UN ونشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لما أنجزته حتى الآن ونشكر رئيس المحكمة على تقريره الذي قدمه صباح هذا اليوم.
    nous remercions le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur John Negroponte des États-Unis, pour ses remarques liminaires concernant les travaux du Conseil de sécurité pendant la période considérée. UN ونشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جون نغروبونتي ممثل الولايات المتحدة، على ملاحظاته الاستهلالية بشأن عمل مجلس الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    nous remercions le Président sortant de l'Assemblée générale, ainsi que le Secrétaire général de leurs travaux fort louables et de leurs efforts inlassables en vue de faire avancer la réformer et de revitaliser l'Organisation. UN ونشكر رئيس الجمعية السابق، وكذلك الأمين العام، على عملهما الجدير بالإشادة وجهودهما الحثيثة في دفع عجلة إصلاح وتنشيط المنظمة.
    nous remercions le Président du Groupe, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, pour les informations qu'il nous a données, hier, sur les travaux du Groupe. Ces informations illustrent l'élan manifesté aux niveaux national et régional en faveur d'un nouveau traité. UN ونشكر رئيس الفريق، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، على إحاطته الإعلامية بشأن عمل الفريق خلال جلسة الأمس، التي دلت على الزخم الهام على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن وضع معاهدة جديدة.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir pris l'initiative de tenir ces séances opportunes en signe de solidarité avec le Gouvernement et le peuple du Pakistan, ce pays frère frappé par une catastrophe naturelle sans précédent et qui, ces dernières années, a connu de nombreuses difficultés. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على مبادرته لعقد هذا الاجتماع الهام للتضامن مع باكستان حكومة وشعبا، الذي يأتي في وقته المناسب لمواجهة الكارثة الطبيعية غير المسبوقة التي ألمت بهذه الدولة الشقيقة التي عانت في السنوات الأخيرة من العديد من التحديات الصعبة.
    nous remercions le Président autrichien du Conseil de sécurité pour sa présentation très complète du rapport du Conseil (A/64/2) au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN ونشكر رئيس وفد النمسا على تقديمه الشامل لدى عرضه تقرير مجلس الأمن (A/64/2) في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    nous remercions le Président de la Cour pénale internationale de son rapport (A/65/313). UN ونشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على تقريره (A/65/313).
    nous remercions le Président du Groupe d'experts gouvernementaux établi par la résolution 63/69, l'Ambassadeur Roberto García Moritán, pour sa présentation du rapport sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter (A/64/296). UN ونشكر رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 63/69، السفير روبيرتو غارسيا موريتان، على تقديمه التقرير المتعلق بمواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره (A/64/296).
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale de la déclaration qu'il a faite lors du débat de haut niveau de la Commission du développement durable (CDD), tenu en avril, dans laquelle il a reconnu que l'extraction minière ne saurait être une activité durable et qu'elle demeure une des pratiques les moins viables, dont les effets destructeurs menacent les communautés et l'environnement. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على بيانه أمام الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة التنمية المستدامة المعقود في نيسان/أبريل، الذي سلم فيه بأن التعدين لا يمكن أن يكون مستداما على اﻹطلاق، بل أنه لا يزال من أكثر الممارسات غير المستدامة التي تهدد المجتمعات المحلية والبيئة.
    nous remercions le Président du Conseil de sécurité pour le rapport (A/65/2) présentant les activités liées à toutes les questions examinées par le Conseil de sécurité au titre de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونشكر رئيس مجلس الأمن على التقرير )A/65/2) الذي أوجز فيه الأنشطة المتعلقة بكل المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار ولايته المتمثلة في صون السلم والأمن الدوليين.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette séance officielle et d'avoir organisé la table ronde très utile qui s'est tenue ce matin sur les < < Démarches axées sur les populations : l'intérêt que présente la notion de sécurité humaine > > . UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة الرسمية وتنظيم حلقة النقاش البناءة هذا الصباح بشأن " النهج المركزة على الناس: القيمة المضافة للأمن البشري " .
    nous remercions le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent du Royaume-Uni, Sir Mark Lyall Grant, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité (A/65/2). UN ونشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السير مارك ليال غرانت، على عرضه التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد