En outre la durée du versement de l'allocation pour soins à enfant est passée d'un an et demi à trois ans. | UN | بالإضافة تم تمديد فترة دفع البدل عن رعاية الطفل من سنة ونصف إلى ثلاث سنوات. |
La Chambre d'appel a retenu de nouveaux chefs d'accusation et révisé la sentence, portant la durée de la peine d'emprisonnement de 7 ans et demi à 15 ans. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى حالات إدانة جديدة وعدلت مدة عقوبة السجن بزيادتها من 7 سنوات ونصف إلى 15 سنة. |
- La durée de la peine d'emprisonnement à laquelle Ibrahim Abou Salma a été condamné a été ramenée de sept ans et demi à cinq ans. | UN | - تخفيض حكم إبراهيم أبو سلمى من سبعة أعوام ونصف إلى خمسة أعوام |
Le montant de l'allocation de soins à enfant pour un enfant de moins d'un an et demi s'élève à 30 lats par mois. Les personnes qui prennent soin d'un enfant d'un an et demi à trois ans reçoivent une allocation de 7,50 lats par mois. | UN | ومبلغ الإعانة عن الطفل الذي لم يبلغ سن سنة ونصف هو 30 لاتس لاتفي في الشهر ويحصل الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل من سن سنة ونصف إلى سن ثلاث سنوات على إعانة قدرها 7.50 لاتس لاتفي في الشهر. |
La période pour laquelle il convient d'établir les besoins estimatifs en liquidités est passée de deux mois et demi à un mois, puisque, dans les faits, les versements servent à porter les liquidités de chaque bureau à un niveau correspondant aux besoins estimatifs d'un mois seulement. | UN | قُلصت فترة تقدير الاحتياجات النقدية من شهرين ونصف إلى شهر واحد لأن التحويلات لا تقدَّم، في الممارسة العملية، إلا للوصول بالأرصدة النقدية إلى ما يلبي احتياجات شهر واحد فقط. |
De surcroît, il ressort du document A/53/326 que la longueur moyenne d'une procédure devant la Cour est passé de deux ans et demi à quatre ans. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين من الوثيقة A/53/326 بأن متوسط المدة الزمنية للمرافعات أمام المحكمة قد ارتفع من سنتين ونصف إلى أربع سنوات. |
De 1 an et demi à 2 ans | UN | من سنة ونصف إلى سنتين |
313. Présents dans tous les districts, les jardins d'enfants sont gratuits et accueillent pendant deux ans les enfants âgés de 3 ans et demi à 5 ans et demi. | UN | 313- دور الحضانة فترة مدتها سنتان لجميع الأطفال من سن ثلاث سنوات ونصف إلى سن خمس سنوات ونصف وهي متاحة بالمجان في جميع المقاطعات. |
La sentence de M. Umarov a été ramenée en appel de 10 ans et demi à 7 ans et 8 mois et celle de Mme Khidoyatova à 7 ans de prison avec sursis et période probatoire de 3 ans. Mme Khidoyatova a pu en outre être relâchée immédiatement en échange du versement d'une indemnité financière à l'État. | UN | وخفضت في المرحلة الاستئنافية عقوبة السجن الصادرة ضد السيد عمروف من عشر سنوات ونصف إلى سبع سنوات وثمانية أشهر وخفضت عقوبة السجن الصادرة ضد السيدة خيدوياتوفا إلى سبع سنوات مع وقف التنفيذ مع وضعها تحت المراقبة لمدة ثلاث سنوات وإطلاق سراحها فورا مقابل دفع تعويض مالي للدولة. |
Il n'existe pas de statistiques précises sur les peines infligées en cas de délit sexuel, mais si l'on examine certains jugements récents, il semble raisonnable d'affirmer que la peine moyenne infligée en cas de viol est désormais de deux ans et demi à trois ans d'emprisonnement. | UN | لا تتوافر إحصاءات دقيقة عن العقوبات المفروضة على مرتكبي الجرائم الجنسية، غير أن دراسة بعض الأحكام الصادرة مؤخرا تبين بصورة معقولة أن متوسط العقوبة على الاغتصاب الآن هي السجن لمدة تتراوح بين سنتين ونصف إلى ثلاث سنوات. |
Le 7 janvier 2003, le Tribunal de Milan a condamné les étrangers impliqués dans cette affaire à des peines d'emprisonnement allant d'un an et demi à trois ans; | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2003 أدانت محكمة ميلانو الأجانب الضالعين في هذه العملية بأحكام بالسجن تتراوح بين سنة ونصف إلى ثلاث سنوات. |
102. Il est certain que les rapports ont été rédigés sous pression à cause du bref délai imparti (un mois et demi à deux mois) et, de ce fait, certaines informations utiles ont peut-être été omises. | UN | 102- وواضح أن التقارير حررت تحت ضغط شديد بسبب قصر الوقت المتوفر (شهر ونصف إلى شهرين) ويمكن أن تكون بعض المعلومات المفيدة قد أغفلت أثناء هذه العملية. |
114. Le système islandais de protection sociale vise à prévenir la pauvreté en garantissant des soins de santé accessibles à un coût minimal à tous les citoyens, une éducation gratuite à tous les enfants et adolescents entre 6 et 20 ans ainsi que des services de garde de qualité à faible coût pour tous les enfants âgés de 1 an et demi à 2 ans, et ce, jusqu'à ce qu'ils aillent à l'école primaire. | UN | 114- ويهدف نظام الرعاية الاجتماعية في آيسلندا إلى منع الفقر مع توفير رعاية صحية يمكن الوصول إليها بأقل تكلفة ممكنة لجميع المواطنين، والتعليم المجاني للأطفال والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أعوام و20 عاماً، ورعاية جيدة بتكلفة منخفضة للأطفال من سنة ونصف إلى سنتين حتى المدرسة الابتدائية. |
Le rapport a aussi montré que le Fonds avait procédé à des décaissements de plus en plus rapides au bénéfice d'organismes des Nations Unies et qu'il avait fallu deux mois et demi à trois mois de plus en moyenne pour faire suivre les fonds aux ONG (par. 330). | UN | 49 - ووفقا للتقرير، فعلى الرغم من أن مدفوعات الصندوق المقدمة إلى وكالات الأمم المتحدة يتعلق بالاستجابة السريعة لحالات الطوارئ قد أصبحت أسرع على مر الزمن، فإن تقديم الأموال إلى المنظمات غير الحكومية يستغرق وقتا إضافيا يقدر بما يتراوح بين شهرين ونصف إلى ثلاثة أشهر في المتوسط (الفقرة 330). |