ويكيبيديا

    "ونضم صوتنا إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous associons à
        
    • nous nous associons aux
        
    • nous nous associons au
        
    • nous nous joignons à ceux
        
    nous nous associons à la communauté internationale pour saluer les progrès nouveaux et importants réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient pendant l'année écoulée. UN ونضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في الترحيب بالتقدم الجديد والهام الذي أحرز في العام الماضي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    nous nous associons à l'appel lancé par d'autres délégations pour que nous oeuvrions de concert en vue d'assurer une mise en oeuvre efficace du Plan d'action. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الوفود اﻷخرى من أجل العمل معا لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    nous nous associons à tous les membres de la communauté internationale qui partagent nos préoccupations pour demander que des mesures efficaces soient prises par le Conseil de sécurité pour protéger le peuple d'un État souverain, membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ونضم صوتنا إلى صوت جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين يشغلهم هذا اﻷمر، في مطالبة مجلس اﻷمن باتخاذ إجراءات فعالة لحماية شعب دولة ذات سيادة وعضو زميل في اﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    nous nous associons aux propos tenus par le Secrétaire général pour dénoncer fermement ces attaques répétées et apparemment délibérées. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في شجب هذه الهجمات المتكررة، التي تبدو متعمدة، بأشد العبارات.
    nous nous associons aux autres pour affirmer que nous devons tous réagir face aux violations des droits de l'homme. UN ونضم صوتنا إلى اﻵخرين في تأكيد ضرورة نهوضنا جميعا للعمل في حالة تعرض حقوق اﻹنسان للانتهاك.
    Nous condamnons ces actes et nous nous associons au Secrétaire général pour exprimer nos condoléances aux familles de ceux qui sacrifient leurs vies pour la cause de la paix. UN ونحن نشجب تلك الأحداث، ونضم صوتنا إلى صوت الأمين العام للإعراب عن تعازينا لأسر الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام.
    nous nous joignons à ceux qui demandent la mise en place d'un programme négocié et échelonné d'élimination complète des armes nucléaires par tous les pays. UN ونضم صوتنا إلى الداعين إلى وضع برنامج تفاوضي ومرحلي يهدف إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية من جانب كل البلدان.
    C'est pourquoi nous nous associons à l'appel proclamant : Rwanda : Plus jamais! UN ونضم صوتنا إلى النداء المتعلق برواندا: لن يتكرر هذا أبدا!
    C'est pourquoi, nous condamnons énergiquement le recours à la violence et aux prises d'otages à des fins politiques, parfois cachées sous des prétextes religieux, et nous nous associons à tous ceux qui, au plan international, réclament la fin immédiate de ces actes. UN ولهذا السبب فإننا ندين بشدة استراتيجية العنف واحتجاز الرهائن لتحقيق مآرب سياسية، والتي تتستر أحيانا بذرائع دينية، ونضم صوتنا إلى أصوات كل الأطراف الدولية التي طالبت بوقف تلك الأعمال فورا.
    nous nous associons à ceux qui appellent de leurs vœux une Organisation des Nations Unies plus forte, dotée de mécanismes et d'organes plus efficaces pour veiller au respect des obligations incombant aux États membres des Nations Unies, en particulier celles concernant la sécurité mondiale. UN ونضم صوتنا إلى الأصوات المطالبة بأمم متحدة أقوى وبأجهزة وآليات أكثر كفاءة لرصد تنفيذ التزامات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما الالتزامات المتعلقة بالأمن العالمي.
    nous nous associons à ceux qui appellent les pays riches du Nord à accroître leur contribution à l'aide publique au développement à hauteur d'au moins 0,7 % de leur produit national brut. UN ونضم صوتنا إلى من يطالبون بلدان الشمال الغنية بزيادة مساهماتها في المساعدة الإنمائية لبلدان عبر البحار، إلى 0.7 في المائة على الأقل من ناتجها القومي الإجمالي.
    nous nous associons à ceux qui appellent à l'avènement d'un monde digne des enfants, et nous affirmons la détermination de la République du Bélarus à s'engager dans une coopération internationale visant à un succès tangible pour cette cause généreuse. UN ونضم صوتنا إلى تلك الأصوات التي تنادي ببناء عالم ملائم للأطفال، ونؤكد تصميم جمهورية بيلاروس على الانخراط في التعاون الدولي الهادف إلى تحقيق نجاح كبير في هذه القضية النبيلة.
    nous nous associons à la déclaration de mars dernier du Groupe des 21. UN ونضم صوتنا إلى البيان الذي أدلت به مجموعة ال21 في آذار/مارس 2005.
    nous nous associons à l'appel lancé par de nombreuses personnes, dont nos partenaires de l'Union européenne et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour qu'il soit immédiatement mis fin à la violence. UN ونضم صوتنا إلى الأصوات العديدة، بما في ذلك شركاؤنا في الاتحاد الأوروبي ورابطة دول جنوب شرق آسيا، المطالبة بالوقف الفوري لأعمال العنف.
    nous nous associons à ceux qui attendent que la conférence internationale qui devrait avoir lieu dans un proche avenir, aboutisse à des résultats assez importants pour permettre à cette vision de devenir réalité. UN ونضم صوتنا إلى الذين يتوقعون أن يسفر الاجتماع الدولي المقرر عقده في المستقبل القريب عن نتائج كبيرة تكفي لترجمة تلك الرؤية إلى واقع.
    nous nous associons à l'appel du Secrétaire général, qui demande que tous les bailleurs de fonds proposent aux pays bénéficiaires un calendrier d'accroissement de l'aide, de manière que ces pays puissent établir correctement leurs budgets nationaux dans les délais fixés. UN ونضم صوتنا إلى النداء الموجه من الأمين العام إلى كل الجهات المانحة لكي تقدم إلى البلدان المتلقية جداول زمنية للزيادات في المعونة، وذلك لكي تتمكن هذه البلدان من التخطيط لميزانياتها الوطنية بشكل سليم وفي الوقت المناسب.
    nous nous associons aux autres États Membres qui ont exprimé la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ونضم صوتنا إلى الدول الأعضاء التي أعربت عن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    nous nous associons aux États Membres qui demandent la levée du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN ونضم صوتنا إلى أصــوات الدول اﻷعضاء التي أعربت عن الحاجة إلى وضــع حــد للحظــر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد كوبا.
    nous nous associons aux autres membres de la famille des nations pour souhaiter la bienvenue à la Confédération suisse en tant que 190e Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN ونضم صوتنا إلى أصوات الأعضاء الآخرين في أسرتنا الدولية في الترحيب بالاتحاد السويسري بصفته العضو المائة والتسعين بالأمم المتحدة.
    nous nous associons au Secrétaire général pour appeler à un accès humanitaire plein et sans entrave pour permettre aux travailleurs humanitaires d'opérer dans la sécurité afin de venir en aide aux communautés dans le besoin. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الدعوة إلى وصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة ودون عراقيل للسماح للعاملين في مجال المعونات بالعمل في جو تسوده السلامة والوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة.
    nous nous associons au choc et à l'indignation exprimés par le Secrétaire général. UN ونضم صوتنا إلى الأمين العام في الإعراب عن شعورنا بالصدمة والغضب.
    nous nous associons au reste du monde pour présenter nos condoléances et espérons que le désir de paix du Président El Assad deviendra au plus vite une réalité. UN ونضم صوتنا إلى أصوات العالم في تقديم تعازينا ونعرب عن أملنا في أن تؤتى رغبة الرئيس الأسد في تحقيق السلام ثمارها في أسرع وقت ممكن.
    nous nous joignons à ceux qui appellent les membres permanents du Conseil de sécurité à s'abstenir de faire usage de leur droit de veto dans des situations de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations graves du droit international humanitaire. UN ونضم صوتنا إلى الذين يدعون الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن إلى الامتناع عن استخدام حق النقض المخول لهم في حالات الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد