le système éducatif est dépassé et n'est plus en adéquation avec le marché du travail. | UN | ونظام التعليم قد عفا عليه الزمن وهو لا يتناسب مع سوق العمل. |
Par ailleurs, ils n'ont pas confiance dans les agents de la société qui prennent des décisions concernant certaines fonctions, comme les soins de santé et le système éducatif. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يثق الصغار في مؤسسات المجتمع التي تقرر الوظائف الاجتماعية، كالرعاية الصحية ونظام التعليم. |
le système d'éducation est ouvert aux résidents de Lituanie et vise à satisfaire les besoins des différents groupes d'âge et ceux des deux sexes. | UN | ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين. |
Il recommande en outre que les politiques de l'État partie accordent la plus haute priorité à la prévention et à l'élimination de la discrimination, notamment par l'entremise des médias et du système éducatif. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تضع عالياً في سلم أولوياتها العامة منع التمييز والقضاء عليه من خلال طرق منها وسائل الإعلام ونظام التعليم. |
2. Répartition des centres d'enseignement par niveau d'enseignement et système éducatif | UN | 2- توزيع مراكز التعليم بحسب مستوى التعليم ونظام التعليم |
le système scolaire s'inspire largement de celui des États-Unis. | UN | ونظام التعليم في ساموا هو نسخة مطابقة إلى حد بعيد لنظام التعليم في الولايات المتحدة. |
La plupart des pays n'ont toujours pas une approche multidisciplinaire coordonnée qui s'étend au système de justice pénale, aux services, notamment de soins de santé, aux médias et au système éducatif. | UN | فمعظم البلدان ما زالت تفتقر إلى نَهْجٍ مُنسَّق متعدد التخصصات يشمل نظام القضاء الجنائي، والعناية الصحية، وخدمات أخرى، ووسائط الإعلام، ونظام التعليم. |
Tableau 4 : Évolution du taux brut de scolarisation par sexe par ordre d'enseignement | UN | الجدول 4: تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس حسب نوع الجنس ونظام التعليم |
La Mission veillera à ce que le Gouvernement prenne les initiatives nécessaires pour appliquer strictement cette interdiction, notamment en incorporant les dispositions voulues dans la doctrine et le système d’enseignement militaire. | UN | وستعمل البعثة على أن تتخذ الحكومة المبادرات اللازمة من أجل التنفيذ الدقيق لهذا الحظر، وذلك بجملة طرق منها إدراج أحكام في مبادئ ونظام التعليم العسكري. |
Cette dernière garantit dans chaque cas l'autonomie de l'administration locale, de l'administration de la justice et du système d'enseignement. | UN | وهذا النظام يضمن في كل حالة الاستقلال الذاتي للحكومة المحلية وإقامة العدالة ونظام التعليم. |
le système éducatif érythréen est axé sur la promotion et le développement maximal de la personnalité, des talents et des capacités mentales et physiques des enfants. | UN | ونظام التعليم في إريتريا موجّه نحو تقوية شخصية الطفل وتنميتها، وتعزيز مواهبه وقدراته الفكرية والبدنية إلى أقصى حد ممكن. |
le système éducatif est dans un état de délabrement, et la pénurie d'enseignants qualifiés et de ressources empêche la rénovation des bâtiments scolaires. | UN | ونظام التعليم منهار بسبب ندرة الأساتذة المؤهلين وهزال الموارد المتاحة لإصلاح المباني المدرسية. |
le système éducatif de la Tunisie est porteur d'un message de non-discrimination et de liberté. | UN | ونظام التعليم في تونس يحمل رسالة تدعو لعدم التمييز وللحرية. |
166. Au Kosovo, le système éducatif est dans un état déplorable. | UN | ١٦٦ - ونظام التعليم في كوسوفو في حالة يرثى لها. |
33. le système éducatif d'Aruba est, pour l'essentiel, calqué sur le système néerlandais. | UN | ٣٣- ونظام التعليم في أروبا موضوع على غرار النظام الهولندي بدرجة كبيرة. |
le système d'éducation du pays est multiculturel et multilingue et une université autochtone a été créée. | UN | ونظام التعليم في فنزويلا متعدد الثقافات واللغات، وقد أنشئت جامعة للشعوب الأصلية. |
le système d'éducation professionnelle et technique est le plus souple; il se développe en fonction des besoins du marché du travail et des programme de lutte contre le chômage, notamment féminin. | UN | ونظام التعليم المهني والفني هو أكثر النظم التعليمية مرونة؛ وهو يتطور حسب احتياجات سوق العمل وبرنامج مكافحة البطالة، ولا سيما البطالة النسائية. |
Elle a également décrit la Kenya Law Reform et le système d'éducation 8-4-4 qui éliminait les rôles stéréotypés pour les hommes et les femmes ainsi que l'enregistrement des diverses lois concernant le mariage et le divorce. | UN | كما قدمت عرضا للاصلاح القانوني، ونظام التعليم ٨-٤-٤ الذي يلغي اﻷدوار المنمطة للرجل والمرأة، وتدوين مختلف القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق. |
Le programme comporte un travail de sensibilisation des élèves pour les aider à s'épanouir et à améliorer leur potentiel personnel et leurs compétences, et susciter une prise de conscience collective et personnelle des changements nécessaires dans les aspects sociaux et personnels de la vie familiale, de la société et du système éducatif. | UN | ويشمل البرنامج إذكاء الوعي بالإمكانات المتاحة للتلاميذ لمعاونتهم على تحقيق إمكاناتهم الشخصية والنهوض بالمهارات والوعي الاجتماعي والشخصي بالتغييرات اللازمة في الجوانب الاجتماعية والشخصية للأسرة والمجتمع ونظام التعليم. |
89. Le régime a renforcé son autoritarisme en intensifiant la propagande postsoviétique et en développant le culte de la personnalité du Président Loukachenko par le biais des médias et du système éducatif national. | UN | 89- وقد عزز النظام طابعه المتسلط بواسطة تكثيف الدعاية في فترة ما بعد الاتحاد السوفياتي وتعزيز عبادة شخص الرئيس باستخدام وسائط الإعلام ونظام التعليم الوطني. |
le système scolaire s'inspire largement de celui des États-Unis. | UN | ونظام التعليم في ساموا هو نسخة مطابقة إلى حد بعيد لنظام التعليم في الولايات المتحدة. |
d) Étendre le champ d'application du programme d'initiation, du programme de mise au courant et du plan d'appui dans l'école même: ce sont des services d'appui qui visent à aider les nouveaux venus à s'adapter à l'environnement et au système éducatif locaux. | UN | (د) توسيع نطاق برامج التوجيه وبرامج الإرشاد وبرنامج المنح المقدمة لدعم الطلاب داخل المدرسة: هذه هي خدمات دعم تستهدف مساعدة الأطفال الجدد الملتحقين بالمدارس لكي يتكيفوا مع بيئة ونظام التعليم المحليين. |
Évolution du taux brut de scolarisation par sexe par ordre d'enseignement | UN | تطور المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس حسب نوع الجنس ونظام التعليم |
Le système d'enseignement de 12 ans et le système d'enseignement supérieur en place en RPDC permettent à tout le monde de faire ses études. | UN | في نظام التعليم لمدة اثنتي عشرة سنة ونظام التعليم العالي اللذين يتم اقامتهما بنسق في الجمهورية يتمتع جميع الناس بمن فيهم النساء بالتعليم. |
Le Comité recommande également des mesures ciblées à l'intention des médias et du système d'enseignement, en vue de favoriser la représentation positive des femmes appartenant à des minorités ethniques, des femmes roms, des femmes migrantes et des femmes handicapées. | UN | وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير محددة تستهدف وسائط الإعلام ونظام التعليم لترويج صور إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات. |
o) De faire en sorte que les enfants handicapés puissent participer, sur un pied d'égalité avec les autres enfants, aux activités ludiques, récréatives, culturelles, de loisir et sportives, y compris dans le système préscolaire et scolaire ; | UN | (س) أن تكفل مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، في اللعب والترفيه والثقافة وأنشطة وقت الفراغ والأنشطة الرياضية، بما في ذلك في مرحلة التعليم ما قبل المدرسة ونظام التعليم المدرسي؛ |