ويكيبيديا

    "ونظراً لعدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu du nombre
        
    • vu le nombre d
        
    • vu le nombre de
        
    • étant donné le nombre
        
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدّة أجزاء.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    vu le nombre d'initiatives internationales issues de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue en 1992 à Rio de Janeiro, un certain degré de collaboration s'impose. UN ونظراً لعدد المبادرات الدولية التي تمخض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، فلا بد من قدر معيَّن من التعاون.
    Il faudrait changer les ampoules et vu le nombre de lampes au mètre carré, ça resterait coûteux. Open Subtitles حسنٌ، سيتوّجب عليك تغيير المصابيح .. ونظراً لعدد المصابيح في كلّ قدم مربع فمبلغ تغييرها لن يكون زهيداً..
    étant donné le nombre d'organisations internationales existantes et leurs fonctions toujours croissantes, il est apparu que ces questions revêtaient une importance particulière. UN ونظراً لعدد المنظمات الدولية القائمة ولتزايد مهامها، فإن هذه المسائل بدت ذات أهمية خاصة.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    compte tenu du nombre de listes reçues, le rapport est divisé en plusieurs parties. UN ونظراً لعدد القوائم المتلقّاة، فقد قُسِّم التقرير إلى عدة أجزاء.
    L'intéressé devra essentiellement s'acquitter de tâches administratives, compte tenu du nombre de fonctionnaires qui doivent chaque année suivre ces programmes. UN ونظراً لعدد الموظفين المشتركين سنوياً، سيركز دور هذه الوظيفة بشدة على الواجبات الإدارية.
    compte tenu du nombre limité de places disponibles dans la salle du Conseil économique et social, la participation à la réunion de haut niveau sera limitée au chef de l'État ou du gouvernement, ou à un ministre ou au chef de la délégation, plus un conseiller. UN 15 - ونظراً لعدد المقاعد المحدود في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستقتصر المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى على رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو الوزير أو رئيس الوفد، بالإضافة إلى مستشار واحد.
    8) compte tenu du nombre d'allégations faisant état de torture et d'autres actes cruels, inhumains ou dégradants et de plaintes pour violation des droits de l'homme en général, le Comité s'inquiète du nombre relativement faible de mises en accusation, de condamnations et de mesures disciplinaires dont font l'objet des membres des forces de l'ordre. UN (8) ونظراً لعدد الادعاءات التي وردت عن ارتكاب أعمال تعذيب و/أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والشكاوى بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان بشكل عام، فإن اللجنة قلقة للانخفاض النسبي في معدل التهم الموجهة إلى موظفي إنفاذ القانون والأحكام بإدانتهم والإجراءات التأديبية التي صدرت في حقهم.
    vu le nombre d'initiatives internationales issues de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992 à Rio de Janeiro, une certaine collaboration s'impose. UN ونظراً لعدد المبادرات الدولية التي تمخض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 فلا بد من قدر معين من التعاون.
    47. vu le nombre d'accords et de conventions régissant l'utilisation des infrastructures de transport pour le trafic de transit en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale ainsi que les chevauchements qui en découlent, leur application et leur interprétation ne vont pas sans divergences d'opinion. UN 47- ونظراً لعدد الاتفاقات والاتفاقيات التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية للنقل الخاصة بحركة العبور في غرب ووسط أفريقيا، والتداخل فيما بينها، فإن تطبيقها وتفسيرها لا يخلوان من تباينات في الآراء بشأنهما.
    vu le nombre de questions qu'il reste à résoudre et le peu de temps disponible, les Coprésidents ont mis au point le présent document pour faciliter et faire avancer les négociations à la reprise de la treizième session. UN ونظراً لعدد القضايا التي لم يبت فيها بعد، ولضيق الوقت المتاح، قام الرئيسان ببلورة الوثيقة لتيسير المفاوضات ودفعها في الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين.
    69. vu le nombre de Parties et le peu de temps disponible pour les déclarations, il faudra limiter la durée des interventions. UN 69- ونظراً لعدد الأطراف والوقت المحدود المتاح للإدلاء ببيانات، سيكون من الضروري تحديد مدة كل بيان.
    2. vu le nombre de réclamations comprises dans la neuvième tranche, le Comité a jugé préférable de présenter son rapport et ses recommandations en deux parties. UN 2- ونظراً لعدد المطالبات المدرجة في الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-1 " ، رأى الفريق أن من الملائم إدارياً تقسيم تقريره وتوصياته بشأن المطالبات إلى جزأين.
    2. étant donné le nombre et la complexité des recommandations, il y a été répondu de façon générale en novembre 2010, en les classant par catégorie. UN 2- ونظراً لعدد التوصيات ودرجة تعقيدها، فقد أجبنا، بشكل عام، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مناقشين التوصيات ضمن فئات.
    17. étant donné le nombre des Parties, il faudra absolument limiter la durée de chaque intervention. UN 17- ونظراً لعدد الأطراف، سيكون من الضروري تقييد المدة المحددة لكل بيان.
    étant donné le nombre de réclamations qui lui sont présentées à chacune de ses réunions, conformément à l'article 12 de son règlement intérieur, le Conseil a continué de procéder par sondage pour mener à bien son travail d'examen. UN 9 - ونظراً لعدد من الشكاوى التي قُدمت إلى المجلس في كل من اجتماعاته، واصل المجلس، وفقا للمادة 12 من قواعده وأنظمته، استخدام طريقة أخذ العينات أثناء إجراء استعراضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد