La Division de la population a organisé trois réunions d'information consacrées au Forum mondial sur la population et le développement. | UN | ونظّمت شعبة السكّان ثلاث إحاطات عن المنتدى العالمي للسكان والتنمية. |
Durant la période considérée, la Force d'intervention navale a organisé 31 ateliers et 93 stages de formation en mer. | UN | ونظّمت القوة البحرية الضاربة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 31 حلقة عمل و 93 حلقة تدريبية في عرض البحر. |
Il a organisé, en janvier 2002, une conférence à l'intention des acheteurs potentiels. | UN | ونظّمت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2002 مؤتمرا لمقدّمي العطاءات في إطار الخصخصة. |
La Commission a mené 112 missions consultatives et organisé 57 ateliers de formation dans 24 pays de la région. | UN | وقد أوفدت اللجنة 112 بعثة استشارية ونظّمت 57 حلقة عمل تدريبية في 24 بلدا في المنطقة. |
Afin de recommander et d'expliquer l'utilisation des formulaires aux juges locaux, aux procureurs et aux avocats, le Haut-Commissariat et le Ministère de la justice ont organisé une série de tables rondes judiciaires dans les provinces, comme les années précédentes. | UN | ونظّمت المفوضية ووزارة العدل، كما حدث ذلك في السنوات السابقة، سلسلة من الاجتماعات التشاورية في المقاطعات للدعوة إلى استخدام الاستمارة وشرحها للقضاة والمدّعين العامين والمحامين المحليين. |
Un cours de formation à l'évaluation des affaires de concurrence a été organisé à l'intention des commissaires à la concurrence du Malawi, récemment désignés. | UN | :: ونظّمت دورة تدريبية للمفوضين حديثي التعيين المعنيين بالمنافسة في ملاوي بشأن تقييم القضايا المتعلقة بالمنافسة. |
En outre, le centre a organisé, à l'intention de délégations, d'organisations non gouvernementales et de journalistes, des séances d'information avec le Rapporteur spécial. | UN | ونظّمت أيضا إحاطات إعلامية قدّمها المقرر الخاص للوفود والمنظمات غير الحكومية والصحفيين. |
15.11 Le Comité a organisé, pour la deuxième année consécutive, deux ateliers de sensibilisation au droit des travailleurs sociaux. | UN | 15-11 ونظّمت اللجنة حلقتي عمل للسنة الثانية على التعاقب تناولتا موضوع توعية الإخصائيين الاجتماعيين بالقانون. |
On a organisé des stages de formation à l'intention des personnels des missions permanentes au siège. | UN | وأتيح للدول الأعضاء الإبلاغ بالاتصال الحاسوبي المباشر، ونظّمت دورات تدريبية في المقر للبعثات الدائمة. |
En tant que coordonnateur des partenaires de développement, le HCDH a organisé des réunions régulières du groupe et coordonné les propositions adressées au Gouvernement. | UN | ونظّمت المفوضية، في إطار دورها كمنسق لشركاء التنمية اجتماعات دورية للفريق، ونسّقت المساهمات المقدمة للحكومة. |
En 2012, il a organisé un atelier pour former les représentants des pouvoirs publics à la présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. | UN | ونظّمت الدولة في عام 2012 حلقة عمل لتدريب المسؤولين الحكوميين على رفع التقارير عن المعاهدات إلى الأمم المتحدة. |
La Commission a organisé les congrès, conférences et ateliers suivants : | UN | ونظّمت اللجنة المؤتمرات والندوات وحلقات العمل التالية: |
6. Le HautCommissariat a organisé un séminaire d'experts sur les droits de l'homme et la pauvreté qui s'est tenu à Genève du 7 au 9 février 2001. | UN | 6- ونظّمت المفوضية حلقة دراسية للخبراء حول حقوق الإنسان والفقر في جنيف في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2001. |
Par ailleurs, il a organisé, en coopération avec des procureurs généraux, des séances dans les provinces pour former des gendarmes et des agents de police aux moyens de prévenir et de réprimer les actes de torture et de maltraitance et d'enquêter à ce sujet. | UN | ونظّمت المفوضية دورات تدريب في المقاطعات بالتعاون مع رؤساء النيابات، لضباط الشرطة والدرك في أمور الوقاية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها. |
Elle a accru ses activités de suivi et d'enquête et organisé des événements sur les droits de l'enfant et la violence à l'encontre des femmes. | UN | فاضطلعت بمزيد من الأنشطة في مجالي الرصد والتحقيق ونظّمت مناسبات بشأن حقوق الطفل والعنف ضد المرأة. |
Le HautCommissariat a présenté un exposé et organisé une séance de formation sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les organismes des Nations Unies s'occupant des questions autochtones; | UN | وقدمت المفوضية عرضاً ونظّمت دورة تدريبية حول صكوك حقوق الإنسان الدولية وهيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال مسائل السكان الأصليين؛ |
Pour atteindre cet objectif, la Fondation publique a publié un document et organisé des conférences, en vertu d'un décret gouvernemental, sur son expérience en matière de renforcement des institutions. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أصدرت المؤسسة العامة منشوراً ونظّمت عدة مؤتمرات - بناء على أمر من الحكومة - حول تجربتها في مجال تطوير المؤسسات. |
En amont de la réunion, le HCDH et l'ONU-Femmes ont organisé une session fictive afin d'aider la délégation de l'État à se préparer. | UN | ونظّمت المفوضية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، دورة محاكاة للوفد الحكومي قبل انعقاد دورة اللجنة. |
Plusieurs pays ont organisé, autour de la Journée internationale, des manifestations et des activités à l'occasion desquelles ils se sont employés à mobiliser les médias locaux et à informer les communautés. | UN | ونظّمت عدّة بلدان أحداثاً وأنشطةً تدور حول اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أُشركت فيها وسائل الإعلام المحلية وقدَّمت المعلومات للمجتمعات المحلية. |
Des organisations cambodgiennes, indiennes et indonésiennes ont organisé des ateliers visant à tirer les enseignements de l'expérience et se dotent actuellement des moyens de porter plainte directement auprès du Comité. | UN | ونظّمت منظمات في إندونيسيا والهند وكمبوديا حلقات عمل للاستفادة من التجارب، وهي تقوم الآن ببناء القدرات لتقديم تقاريرها إلى اللجنة. |
Cet atelier a été organisé en collaboration avec le CRSESFPI et la Banque islamique de développement et 25 experts provenant de 13 pays membres y ont participé. | UN | ونظّمت حلقة العمل هذه بالتعاون مع مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، والبنك الإسلامي للتنمية، وبمشاركة 25 خبيرا ينتمون إلى 13 بلدا عضوا. |
Consacrée à la traite et à l'exploitation par le travail, cette session a été organisée par le Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Mubarak en partenariat avec UN.GIFT et dans le cadre du Women Leaders'Council (Conseil des femmes d'influence). | UN | ونظّمت حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام الدورة تحت عنوان " الاتجار بالبشر واستغلال العمال " بالاشتراك مع المبادرة العالمية في إطار مجلس القيادات النسائية. |