ويكيبيديا

    "ونعتقد أيضا أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous pensons également que
        
    • nous pensons également qu
        
    • nous croyons également qu
        
    • nous croyons également que
        
    • nous pensons aussi qu
        
    • nous pensons aussi que
        
    • nous estimons aussi qu
        
    • nous pensons en outre que
        
    • nous estimons également
        
    • nous sommes également d'avis que
        
    nous pensons également que le dynamisme et les résultats obtenus lors de la première partie de la Conférence doivent être maintenus. UN ونعتقد أيضا أنه يجب المحافظة على زخم الجزء اﻷول من المؤتمر وعلى ما أحرز فيه من منجزات.
    nous pensons également que les pays en développement devraient s'aider les uns les autres dans ce domaine en partageant leurs expériences au niveau régional dans un esprit de coopération Sud-Sud. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي للبلدان النامية أن يساعد بعضها بعضا في هذا الميدان بتبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي في إطار روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    nous pensons également qu'il ne serait pas juste de limiter la question du désarmement nucléaire aux seuls efforts des États parties au TNP. UN ونعتقد أيضا أنه لن يكون هناك ما يبرر اقتصار مسألة نزع السلاح النووي على جهود الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    nous croyons également qu'aucun État n'a le droit d'imposer son système politique à d'autres. UN ونعتقد أيضا أنه ما من دولة لها الحق في فرض نظامها السياسي على أية دول أخرى.
    nous croyons également que si l'UNITA continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité, il conviendra d'envisager l'imposition de nouveaux types de sanctions. UN ونعتقد أيضا أنه في حالة استمرار يونيتا في الازدراء بقرارات مجلس اﻷمن، يتعين فرض مزيد من أشكال الجزاءات العقابية.
    nous pensons aussi qu'en ce qui concerne les questions mondiales, il devrait exister un attachement sincère au multilatéralisme ainsi qu'une confiance dans les institutions multilatérales. UN ونعتقد أيضا أنه بشأن القضايا العالمية، ينبغي أن يكون هناك التزام مخلص بالعمل المتعدد الأطراف وأن نثق في المؤسسات المتعددة الأطراف.
    nous pensons aussi que le Conseil devrait tenir plus de séances publiques et de réunions d'information et que toute la documentation à la disposition du Conseil de sécurité devrait être accessible à tous les États Membres de l'Organisation, au nom desquels le Conseil agit. UN ونعتقد أيضا أنه من اﻷساسي لمجلس اﻷمن أن يعقد المزيد من الاجتماعات المفتوحة والاحاطات اﻹعلامية، وجعل جميع الوثائق المتوفرة متاحة لجميع الدول اﻷعضاء التي يعمل مجلس اﻷمن بالنيابة عنها.
    nous estimons aussi qu'il n'est pas nécessaire de faire mention des activités menées par la MANUA au niveau infranational dans le mandat, et que cet élément devrait donc plutôt être envisagé dans le contexte de la transition; UN ونعتقد أيضا أنه ليس من الضروري أن يشار في ولاية البعثة إلى الأنشطة التي تقوم بها البعثة على الصعيد دون الوطني، بل ينبغي النظر فيها في سياق عملية الانتقال؛
    nous pensons en outre que si ce point de vue est adopté, il conviendrait que toute augmentation des traitements des membres en activité soit intégralement répercutée sur les prestations versées aux retraités et à leurs ayants droit, sans quoi on aboutirait à des injustices structurelles entre groupes de retraités ayant quitté leurs fonctions à différents moments. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي، بموجب هذا النهج، أن يمنح المتقاعدون والمستفيدون من بعدهم حقا كاملا بأثر رجعي، ﻷن حرمانهم من ذلك يؤدي مع مضي الوقت الى تفاوت هيكلي مجحف بين جماعات المتقاعدين المختلفة.
    nous pensons également que l'aide ne devrait pas être assortie de conditions. UN ونعتقد أيضا أنه لا يجوز ربط المعونة بأية مشروطيات.
    nous pensons également que le Conseil de sécurité doit présenter un rapport à l'Assemblée générale chaque fois qu'un projet de résolution fait l'objet d'un veto. UN ونعتقد أيضا أنه يجب على مجلس الأمن أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عندما يستعمل حق النقض ضد مشروع قرار.
    nous pensons également que l'élargissement du Conseil ne devra pas atteindre un nombre de membres trop élevé, ce qui affaiblirait sa capacité de s'acquitter de ses responsabilités en vertu de la Charte. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي لتوسيع المجلس ألا يكون كبيراً إلى حدٍ يقلّص قدرته على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    nous pensons également que ces grands principes communs devraient continuer de guider nos efforts durant chaque phase du processus de réforme. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي أن تستمر هذه المبادئ العامة المشتركة على نطاق واسع في توجيه جهودنا في كل مرحلة من عملية الإصلاح.
    nous pensons également que, sans le respect des accords et obligations que les États ont contractés, le régime du traité pourrait être affaibli. UN ونعتقد أيضا أنه دون الامتثال لتلك الاتفاقات والالتزامات التي تعهدت بها الدول، فقد يضعف نظام المعاهدة.
    nous pensons également que l'Agenda devrait éviter d'avancer des idées nouvelles qui ne rencontrent pas l'agrément général. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي " للخطة " أن تتفادي تقديم مفاهيم جديدة لا تحظى بمقبولية عامة.
    nous pensons également qu'il est bon que nous adaptions et réformions ses structures et institutions afin d'atteindre les objectifs fixés. UN ونعتقد أيضا أنه يجب تعديل وإصلاح مؤسساتها وكياناتها إذا أريد لها أن تحقق أهدافها.
    nous pensons également qu'un instrument international sur le courtage des armes susciterait une nouvelle évolution concrète dans ce domaine. UN ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان.
    nous pensons également qu'on ne doit refuser à aucune nation et à aucun peuple son droit naturel à l'autodétermination et son droit légitime à lutter pour la liberté. UN ونعتقد أيضا أنه لا ينبغي أن ينكر الحق المشروع ﻷي بلد أو أي شعب في الدفاع عن النفس وحقه في أن يشن نضالا مشروعا من أجل الحرية.
    nous croyons également qu'il importe de poursuivre les efforts internationaux nécessaires à la continuité, la compatibilité et la complémentarité des systèmes de télédétection. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها.
    nous croyons également que nous — les nations du monde travaillant ensemble — devons tous intensifier notre lutte contre le terrorisme. UN ونعتقد أيضا أنه يجب علينا جميعا - أمم العالم التي تعمل سويا - أن نبذل مزيدا من الجهد لمكافحة اﻹرهاب.
    nous pensons aussi qu'afin d'accélérer les progrès et d'accroître leurs effets, les initiatives nationales de développement doivent se situer dans un cadre international solidaire propice à la réalisation d'objectifs mondialement partagés. UN ونعتقد أيضا أنه من أجل تسريع التقدم وتوسيع نطاق تأثيره، ينبغي أن تتواءم المبادرات الوطنية الإنمائية ضمن إطار دولي للتضامن من شأنه أن يسهل تحقيق أهداف مشتركة على الصعيد العالمي.
    nous pensons aussi que dans les situations d'après conflit, en particulier au cours de la transition vers la consolidation de la paix et la reconstruction, il y de nombreuses possibilités d'interaction accrue et fructueuse entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN ونعتقد أيضا أنه في حالات ما بعد الصراع، خاصة أثناء الانتقال إلى بناء السلام وإعادة الإعمار، ثمة مجال كبير لتكثيف التفاعل البناء بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    nous pensons en outre que nous devons tirer pleinement parti de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes classiques, qui se tiendra le mois prochain. UN ونعتقد أيضا أنه يجب علينا أن نستفيد استفادة كاملة من مؤتمر اﻷمم المتحدة الاستعراضي لاتفاقية التسلح، المنعقد في الشهر القادم.
    nous estimons également important de mieux tenir compte - comme le fait cette définition - des accords de coproduction. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم أن نأخذ في مزيد من الاعتبار، كما هو الحال بالنسبة لهذا التعريف، ترتيبات الانتاج المشترك.
    nous sommes également d'avis que la coordination entre le Fonds et la Commission de consolidation de la paix et leur vision stratégique commune peuvent encore être renforcées, conformément à l'esprit des résolutions qui ont porté création de la Commission. UN ونعتقد أيضا أنه يمكن زيادة تعزيز التنسيق بين الصندوق ولجنة بناء السلام، ورؤيتهما الاستراتيجية المشتركة، عملا بالروح الواردة في القرارات التي تأسست بموجبها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد