ويكيبيديا

    "ونعرب عن امتناننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous remercions
        
    • nous sommes reconnaissants
        
    • nous exprimons notre gratitude
        
    • nous exprimons notre reconnaissance
        
    • notre gratitude va
        
    • nous savons gré
        
    • reconnaissants à
        
    • reconnaissants de
        
    • nous sommes particulièrement reconnaissants au
        
    • sommes particulièrement reconnaissants au Président
        
    nous remercions les États Membres qui l'ont appuyée. UN ونعرب عن امتناننا للدول الأعضاء التي دعمت ترشيحنا.
    nous remercions également le Conseiller juridique, M. Fleischhauer, de ses efforts dévoués et de ses contributions précieuses dans le domaine du droit de la mer. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للمستشار القانوني، السيد فلايشهاور، على جهوده المتفانية وإسهاماته القيمة في مجال قانون البحار.
    nous sommes reconnaissants à la communauté internationale pour son évaluation sans équivoque de la situation. UN ونعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لتقديمه تقييماً لا لبس فيه لهذه الأحداث.
    nous sommes reconnaissants à M. Holmes pour son exposé complet sur la situation humanitaire en Afghanistan. UN ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    En particulier, nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Satya Nandan, des Fidji, qui a présidé les travaux avec une habileté exceptionnelle. UN ونعرب عن امتناننا بشكل خاص للسفير ساتياناندن ممثل فيجي على مهارته الممتازة ورئاسته القديرة.
    nous exprimons notre reconnaissance et nos félicitations au Gouvernement et au peuple de la Barbade pour les excellentes dispositions qu'il a prises s'agissant de la tenue de la Conférence et pour avoir largement contribué à ses résultats. UN ونعرب عن امتناننا وتهانينا لحكومة بربادوس وشعبها للترتيبات الممتازة التي اتخذتها للمؤتمر وﻹسهامها الكبير في نتائجه.
    notre gratitude va également à votre prédécesseur, l'ambassadrice du Sénégal, et à sa délégation. UN ونعرب عن امتناننا كذلك لخلفكم، سفير السنغال ولوفده.
    nous remercions les délégations kényane, qatarienne, surinamaise et algérienne de leurs efforts. UN ونعرب عن امتناننا لوفود كينيا وقطر وسورينام والجزائر على جهودهم.
    nous remercions également tous ceux qui ont aidé les cofacilitateurs, dans leurs missions respectives ou au Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN ونعرب عن امتناننا كذلك لمن ساعدوا الميسرَين المشاركين، سواء من بعثتيهما أو من مكتب رئيس الجمعية العامة.
    nous sommes reconnaissants au Gouvernement pakistanais de son hospitalité et de son accueil chaleureux, et nous remercions le Gouvernement et le peuple pakistanais grâce auxquels la Conférence a été couronnée de succès. UN ونعرب عن امتناننا لما حظينا به من حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة والمقام من جانب حكومة باكستان، ونشكر حكومة باكستان وشعبها على النجاح الذي حققه المؤتمر.
    nous sommes reconnaissants aux Gouvernements indonésien et vietnamien de l'assistance généreuse qu'ils prêtent en accueillant ces négociations. UN ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات.
    nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'avoir essayé d'incorporer l'éventail des points de vue des États Membres sur l'Agenda pour le développement. UN ونحن نقدر محاولات اﻷمين العام الرامية إلى إدراج اﻵراء الواسعة النطاق للدول اﻷعضاء في خطة للتنمية، ونعرب عن امتناننا له.
    nous sommes reconnaissants aux autres auteurs du projet de résolution pour leur soutien inestimable. UN ونعرب عن امتناننا لمقدمي مشروع القرار الآخرين لدعمهم الذي لا يقدر بثمن.
    nous exprimons notre gratitude au système des Nations Unies et à nos partenaires bilatéraux qui ont facilité ce débat régional. UN ونعرب عن امتناننا لمنظومة الأمم المتحدة وشركائنا الثنائيين على تيسير المناقشة الإقليمية تلك.
    nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    nous exprimons notre reconnaissance à tous les pays qui ont participé au projet et contribué à son coût. UN ونعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي شاركت في المشروع وساهمت في كلفته.
    nous exprimons notre reconnaissance au Président sortant de la quarante-septième session, le Ministre des affaires extérieures de la Bulgarie, qui, l'année dernière, a mis toutes ses compétences au service de l'Assemblée. UN ونعرب عن امتناننا للرئيس السابق للدورة السابعة واﻷربعين، وزير خارجية بلغاريا، الذي استخدم مواهبه على أحسن وجه لخدمة الجمعية العامة العام الماضي.
    notre gratitude va au Président sortant, M. Hennadiy Oudovenko de l'Ukraine. UN ونعرب عن امتناننا للرئيس السابق، السيد هنادي يودوفنكو ممثل أوكرانيا.
    nous savons gré au Secrétaire général de nous avoir fait le bilan succinct de ce qui a été accompli dans le domaine des réformes avant de nous suggérer ce qui reste encore à accomplir dans ce long processus. UN ونعرب عن امتناننا للأمين العام لتزويدنا بوصف دقيق لما أنجز في ميدان الإصلاح قبل أن يقترح علينا ما يتبقى علينا عمله في هذه العملية الطويلة.
    Nous vous sommes profondément reconnaissants de votre patience, et nous nous efforcerons de remplir le rôle qui nous revient lorsque le moment sera venu de réaliser nos objectifs communs. UN ونعرب عن امتناننا العميق لصبركم، وسنسعى الى أداء دورنا عند النظر في تلبية احتياجاتنا المتبادلة.
    nous sommes particulièrement reconnaissants au Président Moubarak d'Égypte pour ses inlassables efforts qui, nous l'espérons, porteront rapidement des fruits. UN ونعرب عن امتناننا لمصر خاصة لجهودها الدائبة التي نرجو أن تثمر سريعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد