ويكيبيديا

    "ونعرب عن بالغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous sommes profondément
        
    • nous sommes gravement
        
    • nous sommes très
        
    • nous nous déclarons profondément
        
    • sommes vivement
        
    • nous exprimons notre profonde
        
    nous sommes profondément reconnaissants aux Présidents Mbeki, Buyoya et Abu-Bakr pour leur dévouement et leur persévérance durant les négociations tenues ces deux dernières années et demie. UN ونعرب عن بالغ امتنانا على ما بذله الرؤساء مبيكي وبيويا وأبو بكر من تفان ومثابرة في المفاوضات خلال السنتين والنصف الماضيتين.
    nous sommes profondément préoccupés par l'aggravation de l'insécurité et par la situation humanitaire en Afrique de l'Ouest. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في غرب أفريقيا.
    nous sommes profondément préoccupés par le fait qu'un État ait campé sur des positions qui ont empêché la Conférence de s'exprimer d'une seule voix sur la nécessité de réglementer la détention d'armes légères par des particuliers et de faire en sorte que de telles armes ne puissent être vendues à des groupes non étatiques. UN ونعرب عن بالغ قلقنا لعدم قدرة المؤتمر على الموافقة، بسبب موقف دولة واحدة، على صياغة تقر بضرورة وضع وتحديد ضوابط للملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة، وضرورة منع بيع هذه الأسلحة إلى غير الهيئات الحكومية.
    nous sommes gravement préoccupés par la menace continue du terrorisme et de l'extrémisme en Syrie. UN ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار خطر الإرهاب والتطرف في سورية.
    nous sommes gravement préoccupés par le sort des Palestiniens dans la bande de Gaza. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة الفلسطينيين في قطاع غزة.
    nous sommes très inquiets de constater que les pays développés n'ont pas encore entièrement honoré les engagements qu'ils ont pris au plus haut niveau. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء عدم الوفاء التام بالالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو على نفسها على أرفع المستويات.
    Nous réitérons notre opposition à toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée et nous nous déclarons profondément préoccupés par la réapparition de formes contemporaines de ces pratiques dans diverses parties du monde. UN ونؤكد من جديد معارضتنا لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ونعرب عن بالغ قلقنا لتجدد نشوء أشكال معاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في بقاع مختلفة من العالم.
    Nous saluons les efforts déployés par la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud pour s'acquitter de son mandat et nous sommes profondément préoccupés par les attaques armées qui ont été menées contre les bases des Nations Unies dans le pays. UN ونشيد بما تبذله بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من جهود للوفاء بولايتها، ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات المسلحة التي شُنّت على قواعد الأمم المتحدة في البلد.
    nous sommes profondément préoccupés par la situation sévissant en Ukraine. UN ٤٤ - ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الحالة في أوكرانيا.
    nous sommes profondément attristés par ces pertes en vies humaines et exprimons nos sincères condoléances. Nous appelons toutes les parties concernées à se montrer responsables, à respecter les droits de l'homme et le droit humanitaire international, et à assurer la sécurité des civils et des ressortissants étrangers. UN ونعرب عن بالغ الأسف والتعازي لفقدان الأرواح البشرية، ونحث جميع الأطراف المعنية على التحلي بالمسؤولية، وعلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكفالة سلامة المدنيين والمواطنين الأجانب.
    nous sommes profondément préoccupés et déçus de constater que la Conférence du désarmement demeure dans l'impasse. UN 8 - ونعرب عن بالغ قلقنا وإحباطنا لاستمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    nous sommes profondément préoccupés par la persistance de taux élevés de chômage et de sous-emploi, particulièrement chez les jeunes, et considérons par conséquent que les stratégies de développement durable doivent chercher activement à créer des possibilités d'emploi pour les jeunes à tous les niveaux. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتصدى استراتيجيات التنمية المستدامة على نحو استباقي لعمالة الشباب على كافة المستويات.
    nous sommes profondément préoccupés par la persistance de taux élevés de chômage et de sous-emploi, particulièrement chez les jeunes, et considérons par conséquent que les stratégies de développement durable doivent chercher activement à créer des possibilités d'emploi pour les jeunes à tous les niveaux. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة، ولا سيما في صفوف الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتناول استراتيجيات التنمية المستدامة عمالة الشباب تناولا استباقيا على كافة المستويات.
    nous sommes profondément préoccupés par la persistance de taux élevés de chômage et de sous-emploi, particulièrement chez les jeunes, et considérons par conséquent que les stratégies de développement durable doivent chercher activement à créer des possibilités d'emploi pour les jeunes à tous les niveaux. UN 24 - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، ونلاحظ ضرورة أن تتصدى استراتيجيات التنمية المستدامة على نحو استباقي لعمالة الشباب على كافة المستويات.
    nous sommes gravement préoccupés par l'absence de perspectives de progrès après l'engagement sans équivoque que les États dotés d'armes nucléaires ont pris, lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires afin de parvenir au désarmement nucléaire. UN ونعرب عن بالغ قلقنا من عدم إحراز التقدم المأمول بعد التعهد الواضح والصريح الذي صدر عن الدول الحائزة على السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار في عام 2000 بالتخلص التام من ترساناتها النووية بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    nous sommes gravement préoccupés par les menaces que fait peser la criminalité transnationale, notamment le trafic et la traite d'êtres humains, sur le développement, la paix, la sécurité et les droits de l'homme. UN 32 - ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الآثار السلبية التي تلحق بالتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب الأفراد والاتجار بهم.
    nous sommes gravement préoccupés par la persistance des violences et la détérioration de la situation humanitaire en Syrie et nous condamnons la multiplication des violations des droits de l'homme par toutes les parties. UN ٣٧ - ونعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار أعمال العنف وتدهور الحالة الإنسانية في سورية، وندين ازدياد انتهاك جميع الأطراف لحقوق الإنسان.
    nous sommes très inquiets de constater que les pays développés n'ont pas encore entièrement honoré les engagements qu'ils ont pris au plus haut niveau. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء عدم وفاء البلدان المتقدمة النمو بالالتزامات التي قطعتها على نفسها على أرفع المستويات كاملة.
    23. nous nous déclarons profondément inquiets que le développement socioéconomique soit entravé par de vastes conflits internes qui sont dus, entre autres causes, aux violations des droits de l'homme, notamment à la discrimination fondée sur l'origine ethnique ou nationale et à l'inexistence d'une gestion des affaires publiques de caractère démocratique, qui favorise une participation sans exclusive; UN 23- ونعرب عن بالغ قلقنا لأن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية ما برحت تعوقها المنازعات الداخلية المتفشية التي تُعزى، من بين أسباب أخرى، إلى انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك التمييز على أساس الأصل الإثني أو القومي وانعدام الإدارة الديمقراطية والشمولية والقائمة على المشاركة؛
    1. Nous, Ministres des pays du Groupe des 77 et de la Chine, réunis à Midrand (République sud-africaine) le 28 avril 1996, sommes vivement reconnaissants au Gouvernement et au peuple sud-africains d'avoir accueilli la neuvième session de la Conférence et d'avoir pris les dispositions nécessaires à la tenue de notre réunion ministérielle. UN ١- نحن، وزراء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قد اجتمعنا في ميدراند بجمهورية جنوب أفريقيا في ٨٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١. ونعرب عن بالغ تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا وشعبها لاستضافة اﻷونكتاد التاسع واتخاذ ترتيبات لعقد اجتماعنا الوزاري.
    Nous réaffirmons notre condamnation commune de la violence et du terrorisme, nous exprimons notre profonde détresse devant les victimes palestiniennes et israéliennes innocentes et nous présentons nos condoléances les plus sincères aux familles de ceux et de celles qui ont été tués ou blessés. UN ونكرر التأكيد على إدانتنا المشتركة للعنف والإرهاب، ونعرب عن بالغ انزعاجنا إزاء الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين والإسرائيليين الأبرياء، ونقدم عميق تعازينا لأسر من قُتلوا أو جُرحوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد