Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung et Le Thang Long | UN | لي كونغ دِنْ، وتران هيون ديو توك، ونغوين تيين ترونغ، ولي تانغ لونغ |
Concernant: Tran Thi Thuy; Pham Ngoc Hoa; Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam; et Nguyen Chi Thanh | UN | بشأن: تران ثي ثوي؛ وفام نغوك هوا؛ وفام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغوين ثانه تام؛ ونغوين تشي ثانه |
Mmes Tran Thi Thuy et Pham Ngoc Hoa; MM. Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam et Nguyen Chi Thanh | UN | السيدتان تران ثي ثوي وفام نغوك هوا؛ والسادة فام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغويان ثنه تام ونغوين تشي ثانه |
Ly Chandara, qui serait emprisonné enchaîné, et Nguyen étaient accusés d'avoir écrit des articles contre le gouvernement. | UN | واتهم كل من لي تشاندارا، الذي ذُكر أنه أُبقي مقيداً، ونغوين فونغ سون بكتابة مقالات تنتقد الحكومة. |
Ces notables et fidèles qui auraient été condamnés à mort sont : Nguyen Van Phung, Nguyen De, Huyn Van Lau, Nguyen Van Bao, Nguyen Van Khiet, Nguyen Van Oanh, Le Chon Tinh, Nguyen Van Coi, Nguyen Van Ba, Nguyen Van Ut, To Ba Ho et Nguyen Thanh Long. | UN | أما هؤلاء اﻷشخاص المرموقين والمؤمنين الذين قيل إنه حكم عليهم باﻹعدام، فهم: نغوين فان فونغ، ونغوين دي، وهوين فان لاو، ونغوين فان باو، ونغوين فان خيت، ونغوين فان أوانه، ولي شون تينه، ونغوين فان تسوي، ونغوين فان با، ونغوين فان أوت، وتو با هو، ونغوين ثانه لونغ. |
Sur l'invitation du Président, MM. Ha Hung Cuong, Nguyen Quy Binh, Le Luong Minh, Nguyen Van Ngoc, Vu Duc Long, Nguyen Van Luat, Nguyen Chi Dung, Dang The Toan, Bui Quang Minh, Duong Chi Dung et Mme Pham Thi Kim Anh prennent place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، جلس السادة ها هانغ كيونغ، ونغوين كي بنه، ولي لوونغ منه، ونغوين فان نغوك، وفو دوك لونغ، ونغوين فان لوات، ونغوين تشي دونغ، ودانغ ذي توان، وبي كوانغ منه، ودونغ تشي دونغ والسيدة فام ثي كيم آنه إلى طاولة اللجنة. |
Enfin il faut insister sur le fait que les trois personnalités citées par des membres du Comité qui se sont inquiétés de leur sort (Thich Huyen Quang, Thich Quang Do et Nguyen Van Ly) n'ont pas fait l'objet de poursuites au motif de la religion, mais parce qu'ils ont violé la loi. | UN | وشدد في الأخير على أن الشخصيات الثلاث التي ذكرها أعضاء اللجنة وعبروا عن انشغالهم بمصيرها (تيش هوين كوانغ، وتيش كوانغ دو، ونغوين فان لي) لم يتعرضوا للملاحقة بسبب الدين بل لانتهاكهم القانون. |
44. Le Groupe de travail estime que la réparation appropriée consisterait à libérer MM. Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung et Le Thang Long et à rendre effectif le droit à réparation établi au paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 44- ويرى الفريق العامل أن سبيل الانتصاف المناسب هو الإفراج عن السادة لي كونغ دِنْ، وتران هيون ديو توك، ونغوين تيين ترونغ، ولي تانغ لونغ ومنحهم تعويضات وفقاً للفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Le Rapporteur spécial souhaiterait également obtenir des informations sur des notables emprisonnés (voir E/CN.4/1994/79) : Nguyen Van Dau, Nguyen Van Hung, Nguyen Van Tren, Nguyen Van Dung et Tran Huu Duyen. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن رغبته، أيضاً، في الحصول على معلومات بخصوص اﻷشخاص المرموقين المسجونين التالية أسماؤهم )انظر الوثيقة (E/CN.4/1994/79: نغوين فان داو، ونغوين فان هونغ، ونغوين فان ترين، ونغوين فان دونغ، وتران هوو دوين. |
3. Selon la source, Tran Thi Thuy, Pham Ngoc Hoa, Pham Van Thong, Duong Kim Khai, Cao Van Tinh, Nguyen Thanh Tam et Nguyen Chi Thanh (ci-après collectivement dénommés < < les requérants > > ) sont des militants en faveur des droits fonciers. | UN | 3- وفقاً للمصدر، فإن تران ثي ثوي، وفام نغوك هوا، وفام فان ثونغ، ودوونغ كيم كاي، وكاو فان تنه، ونغوين ثانه تام، ونغوين تشي ثانه (يشار إليهم جماعياً فيما يلي ب " مقدمي الالتماس " ) نشطاء يدافعون عن الحق في الأرض. |
La privation de liberté de MM. Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung et Le Thang Long est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel le Viet Nam est partie, et relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن حرمان لي كونغ دِنْ، وتران هيون ديو توك، ونغوين تيين ترونغ، ولي تانغ لونغ من حريتهم هو إجراء تعسفي ويخالف أحكام المواد 9 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه فييت نام كطرف. ويندرج هذا الاحتجاز في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
43. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement vietnamien de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de MM. Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung et Le Thang Long de façon à la rendre compatible avec les normes et principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 43- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة فييت نام أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السادة لي كونغ دِنْ، وتران هيون ديو توك، ونغوين تيين ترونغ، ولي تانغ لونغ بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
565. Le 28 mars 1996, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé un appel urgent au nom de Ly Thara, Ly Chandara (rédacteur en chef du magazine en langue vietnamienne Viet Nam Tu Do publié au Cambodge) et Nguyen Phong Son, qui avaient été déportés du Cambodge au Viet Nam et étaient détenus à la prison Chi Hoa de Ho Chi Minh Ville. | UN | ٥٦٥- في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي نداءً عاجلاً بخصوص لي تارا، ولي تشاندارا )رئيس تحرير مجلة فييت نام تو دو التي تصدر باللغة الفييتنامية ومقرها في كمبوديا( ونغوين فونغ سون، الذين رُحﱢلوا من كمبوديا إلى فييت نام واحتجزوا في سجن شي كوا في مدينة هوشي منه. |