ويكيبيديا

    "ونفاذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'entrée en vigueur
        
    • l'accès de
        
    • et l'accès
        
    • l'appauvrissement
        
    • et à l'opposabilité
        
    l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit s'effectuer d'urgence. UN ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مطلوب على وجه الاستعجال.
    Les négociations menées par la Conférence du désarmement sont au point mort, et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est toujours en suspens. UN فالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح تراوح مكانها، ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال معلقا.
    Le document passe également en revue les progrès accomplis dans les domaines de la coopération Sud-Sud, de la mise en œuvre du programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et de l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وتشير الوثيقة أيضا إلى التقدم المحرز في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    La présentation de rapports périodiques est une obligation légale clé et l'accès rapide des individus au système des traités est une exigence fondamentale pour la protection efficace des individus ou groupes de détenteurs de droits individuels. UN إن تقديم التقارير الدورية يُعد التزاما قانونيا رئيسيا ونفاذ الأفراد في الوقت المناسب إلى حماية نظام المعاهدات يُعتبر مطلبا جوهريا من أجل تحقيق الحماية الفعالة للأفراد أو مجموعات أصحاب الحقوق الفردية.
    La viabilité du secteur de la pêche est menacée par la surpêche et l'appauvrissement des stocks de poisson. UN * يهدد الاستغلال المفرط للموارد السمكية ونفاذ الأرصدة السمكية قدرة قطاع مصائد الأسماك على الاستمرار.
    Ce dernier texte, a-t-on indiqué, traitait de la loi applicable à la validité et à l'opposabilité des droits et des créances en cas d'insolvabilité, et non de la loi applicable à la priorité générale ou à la réalisation d'une sûreté. UN ولوحظ أن نص ذلك الدليل يتناول القانون الواجب التطبيق على صحة ونفاذ الحقوق والمطالبات في سياق الإعسار، وليس القانون المنطبق على قواعد الأولوية العامة أو على إنفاذ الحق الضماني.
    Si l'entrée en vigueur se fait sans les deux Etats qui ont déclaré posséder des armes chimiques, la notion d'EMPLOI sera ouverte à toutes les interprétations. UN ونفاذ الاتفاقية بدون هذين المالكين المعلنين لﻷسلحة الكيميائية يجعل مفهوم الاستعمال بأكمله مفهوماً مفتوحاً بدون ضابط.
    l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TNP) est essentielle si l'on veut arrêter et inverser le recours aux armes de destruction massive. UN ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضروري من أجل وقف الاعتماد على أسلحة الدمار الشامل وعكس مساره.
    Le fait que les violations alléguées aient été commises entre l'entrée en vigueur du Pacte et celle du Protocole facultatif pour la Hongrie ne devait pas conduire à un rejet pur et simple de leur plainte ratione temporis. UN وحدوث الانتهاكات، المدعى بها، لحقوق صاحبي البلاغ في الفترة ما بين نفاذ العهد ونفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لهنغاريا لا ينبغي أن يؤدي إلى رفض شكواهما لا لسبب إلا سبب الزمن.
    l'entrée en vigueur de cette Convention au 1er mars 1999 sera extrêmement opportune. UN ونفاذ هذه الاتفاقية ابتداء من أول آذار/ مارس ١٩٩٩ لن يكون سابقا ﻷوانه مطلقا.
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN ● تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN ● تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, y compris la coopération SudSud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية
    Mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي، ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية.
    Elles devraient être prioritaires, même par rapport aux négociations sur l'agriculture et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. UN وينبغي أن تعطى هذه القضايا أولوية عالية حتى بالنسبة للمفاوضات حول الزراعة ونفاذ السلع غير الزراعية إلى الأسواق.
    Sur la plus grande partie du globe, les modifications du rayonnement UV-B dues à des facteurs tels que la nébulosité et la couverture de neige et de glace, et la pénétration du rayonnement UV-B dans les masses d'eau, avaient eu un effet plus significatif sur les écosystèmes que les modifications du rayonnement UV-B dues à l'appauvrissement de la couche d'ozone au cours des trente dernières années. UN وفي معظم أنحاء العالم، كان أثر التغييرات في الإشعاع فوق البنفسجي بسبب عوامل من قبيل السحب، والتلوج، والغطاء الجليدي، ونفاذ الإشعاع فوق البنفسجي في الكتل المائية أكبر بكثير من أثر التغييرات في الإشعاع فوق البنفسجي على النظم الإيكولوجية بسبب استنفاد طبقة الأوزون على مدى الثلاثة عقود الماضية.
    Ce dernier texte, a-t-on indiqué, traitait de la loi applicable à la validité et à l'opposabilité des droits et des créances en cas d'insolvabilité, et non de la loi applicable à la priorité générale ou à la réalisation d'une sûreté. UN ولوحظ أن نص ذلك الدليل يتناول القانون الواجب التطبيق على صحة ونفاذ الحقوق والمطالبات في سياق الإعسار، وليس القانون المنطبق على قواعد الأولوية العامة أو على إنفاذ الحق الضماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد