ويكيبيديا

    "ونقابات العمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les syndicats
        
    • des syndicats
        
    • et syndicats
        
    • aux syndicats
        
    • de syndicats
        
    • syndicats et
        
    • et syndicales
        
    Promotion du projet de convention, liaison avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les milieux scientifiques et industriels, les syndicats et autres interlocuteurs et groupes concernés par la convention. UN تعزيز مشروع الاتفاقية والاتصال مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والصناعية ونقابات العمال واﻷطراف والمجموعات اﻷخرى المهتمة بالمسائل المتعلقة بالاتفاقية.
    Les parlements, les gouvernements locaux, la société civile, les organisations de femmes, les syndicats et le secteur privé ont tous un rôle déterminant à jouer. UN وينبغي أن تضطلع البرلمانات والحكومات المحلية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية ونقابات العمال والقطاع الخاص بدور قوي.
    Les accords de partenariat social conclus entre le Gouvernement, les syndicats et le patronat témoignent du renforcement du rôle des syndicats. UN وتشهد اتفاقات الشراكة المبرمة بين الحكومة ونقابات العمال وأرباب العمل على تعزيز دور نقابات العمال.
    Les partenaires sociaux, employeurs et syndicats avaient adopté des plans d'action visant à mettre fin à cette situation. UN واعتمد الشركاء الاجتماعيون وأرباب العمل ونقابات العمال خطط عمل للتصدي للفجوة الفاصلة بين الأجور.
    L'Argentine, El Salvador et le Nicaragua ont établi des bulletins d'information qui ont été distribués aux institutions, aux syndicats et aux chefs d'entreprise. UN وأعدت كل من الأرجنتين والسلفادور ونيكاراغوا نشرات إعلامية وزعتها على المؤسسات ونقابات العمال ومنظمي المشاريع.
    Chacun peut librement devenir membre d'associations, de syndicats et d'organisations d'employeurs. UN والعضوية في جمعيات ونقابات العمال وأصحاب العمل مجانية.
    les syndicats ont ainsi négocié des augmentations de salaire dans le cadre d'un système de négociation tripartite associant le Gouvernement, les employeurs et les syndicats. UN وفي هذا الخصوص كانت نقابات العمال مسؤولة عن التفاوض على زيادة الأجور في إطار نظام ثلاثي يضم الحكومة وأرباب العمل ونقابات العمال.
    Une coopération étroite entre les gouvernements, le secteur privé et les syndicats est nécessaire à cette fin. UN وتستلزم مثل هذه السياسات تعاونا وثيقا بين الحكومات والقطاع الخاص ونقابات العمال.
    " Forces vives " s'entend des composantes représentatives de la société civile, telles que les églises, les syndicats, etc. UN القوى الفاعلة: تعني جميع أصحاب المصالح الممثلين للمجتمع المدني مثل الكنائس ونقابات العمال وما إلى ذلك.
    Que les femmes qui travaillent et les syndicats bénéficient d'un degré minimum de protection, conformément aux normes internationales en matière de droits de l'homme et à la réglementation de l'OIT; UN معايير دنيا من حماية العاملات ونقابات العمال بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوائح منظمة العمل الدولية،
    :: La conciliation des responsabilités familiales, professionnelles et civiques par l'égalité des possibilités d'emploi et une meilleure coordination entre les employés, les syndicats et les ONGs; UN :: التوفيق بين مسؤوليات الأسرة والعمل والمسؤوليات المدنية من خلال تكافؤ الفرص في العمل والتنسيق بصورة أكبر بين العاملين ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية؛
    Ainsi, une action visant à la promotion de la femme est entreprise en collaboration avec les associations patronales et les syndicats. UN وأضافت أنه يجري تنظيم أنشطة لتعزيز النهوض بالمرأة بالتعاون مع رابطات أرباب العمل ونقابات العمال.
    200. les syndicats sont indépendants et régis exclusivement par la loi. UN 200- ونقابات العمال مستقلة ولا تخضع إلا لحكم القانون.
    Responsables de la Chambre de commerce et d'industrie, de la Fédération des employeurs, de la Chambre des métiers et des syndicats de travailleurs UN قادة غرفة التجارة والصناعة واتحاد أصحاب الأعمال وغرفة الطوائف المهنية ونقابات العمال
    Il s'agit d'organiser des conférences analogues tous les deux ans, en collaboration avec des organisations d'employeurs et des syndicats. UN والهدف من ذلك هو تنظيم مؤتمرات مماثلة كل سنتين بالتعاون مع منظمات أرباب الأعمال ونقابات العمال.
    Le Gouvernement allemand a établi une alliance pour le travail, la formation et la compétitivité, avec la participation des représentants de l’industrie et des syndicats. UN وأنشأت حكومة ألمانيا تحالفا من أجل العمل والتدريب والقدرة على المنافسة، مع مشاركة ممثلين عن الصناعة ونقابات العمال.
    Les partenaires sociaux, employeurs et syndicats avaient adopté des plans d'action visant à mettre fin à cette situation. UN واعتمد الشركاء الاجتماعيون وأرباب العمل ونقابات العمال خطط عمل للتصدي للفجوة الفاصلة بين الأجور.
    De l'autre, les travailleurs et syndicats de nos pays s'entendent dire qu'ils sont en concurrence avec ces pays producteurs. UN ومن ناحية أخرى، يجد العمال ونقابات العمال الوطنية في بلدنا أنفسهم في مواجهة حجة المنافسة النابعة من هذه البلدان المنتجة.
    Et l'une des innovations majeures de ce nouveau texte de loi est l'extension des droits accordés aux ONG et aux syndicats. UN ويتمثل ابتكار هام في توسيع نطاق الحقوق الممنوحة للمنظمات غير الحكومية ونقابات العمال.
    La diffusion efficace de l'information a permis de transmettre des données sur le harcèlement sexuel non seulement aux employés victimes de ce harcèlement mais également aux employeurs et aux syndicats. UN وقد أدى النجاح في بث المعلومات إلى نشر المعرفة بالمضايقة الجنسية ليس فقط بين المستخدَمين الذين هم محل مضايقة جنسية بل أيضا بين أرباب العمل ونقابات العمال.
    Le Comité a été constitué de représentants de ministères, de syndicats et d'ONG. UN وقد شكلت تلك اللجنة من الوزارات ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية.
    a) Créer des partenariats publicprivé entre institutions gouvernementales, organisations patronales et syndicales aux niveaux sectoriel, local et national, pour identifier les moyens qui permettront au marché du travail de se préparer à l'évolution des compétences; UN (أ) إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أي بين المؤسسات الحكومية والمنظمات الصناعية ونقابات العمال على المستويات القطاعي والمحلي والوطني من أجل تحديد طرق استعداد سوق العمل لتغيرات المهارات اللازمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد