ويكيبيديا

    "ونقاش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivie d'un débat
        
    • et un débat
        
    • et débat
        
    • et de débats
        
    • et lancer un débat
        
    • et de délibérations
        
    Dans l'après-midi, un exposé sur le thème " L'Initiative de Changwon " aura lieu, suivie d'un débat interactif. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء، سيكون هناك عرض ونقاش تفاعلي بشأن " مبادرة تشانغوون " .
    Dans l'après-midi, un exposé sur le thème " L'Initiative de Changwon " aura lieu, suivie d'un débat interactif. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء، سيكون هناك عرض ونقاش تفاعلي بشأن " مبادرة تشانغوون " .
    Une réflexion et un débat sont actuellement en cours au Parlement sur la façon d'améliorer la lutte contre des phénomènes tels que la traite des êtres humains et la prostitution. UN وهناك تفكير ونقاش متواصلان في البرلمان حول كيفية تحصين مكافحة ظواهر مثل الاتجار بالأشخاص والدعارة.
    Le Conseil voudra peut-être également souligner que ces groupes devraient avoir l'occasion d'organiser un dialogue et un débat, et de partager des idées et des solutions novatrices face aux défis nouveaux et persistants dans certains domaines. UN ويؤمل أيضا من المجلس أن يشدد على أنه يتعين على الأفرقة إتاحة الفرص لإجراء حوار ونقاش تفاعلي، وتبادل المعارف وإيجاد الحلول الابتكارية للتحديات الجديدة والمتبقية في مجالات معينة.
    Dialogue et débat intergénérationnels entre enfants et décideurs sur des questions de fond concernant l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets, l'eau et l'assainissement, la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que l'énergie propre et la salubrité de l'environnement; UN إجراء حوار ونقاش فيما بين جيلي الأطفال ومقرري السياسات بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، والمياه والإصحاح، والحد من الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، والطاقة النظيفة، والصحة البيئية؛
    Des politiques sont élaborées par le biais d'un processus de consultation et de débats au niveau local. UN وتُوضع السياسات عن طريق عملية تشاور ونقاش على مستوى القاعدة الشعبية.
    Néanmoins, elles comptent bien, conformément à la recommandation 100.91, commencer de sensibiliser la population et lancer un débat au sujet de la liberté de religion et de la tolérance religieuse. UN ورغم ذلك، تلتزم ملديف، مثلما هو وارد في التوصية 100-91، بأن تشرع في تنظيم حملات توعية ونقاش عام حول مسألة حرية الدين والتسامح بين الأديان.
    Pour terminer, il a noté que les sujets abordés dans le rapport avaient été choisis à la suite d'un débat et de délibérations internes. UN وأشار في الختام إلى أن مواضيع التقرير يتم اختيارها بعد حوار ونقاش داخليين.
    Dans l'après-midi, un exposé sur le thème " L'Initiative de Changwon " aura lieu, suivie d'un débat interactif. UN وبعد الظهر، سيكون هناك عرض ونقاش تفاعلي بشأن " مبادرة تشانغوون " .
    Dans l'après-midi, un exposé sur le thème " L'Initiative de Changwon " aura lieu, suivie d'un débat interactif. UN وبعد الظهر، سيكون هناك عرض ونقاش تفاعلي بشأن " مبادرة تشانغوون " .
    Dans l'après-midi, un exposé sur le thème " L'Initiative de Changwon " aura lieu, suivie d'un débat interactif. UN وبعد الظهر، سيكون هناك عرض ونقاش تفاعلي بشأن " مبادرة تشانغوون " .
    C'est un débat important et un débat qui va se poursuivre. UN وهذا نقاش مهم، ونقاش سوف يستمر.
    Le Réseau mondial pour des villes plus sûres est une plateforme d'autorités locales et autres partenaires urbains engagés dans un dialogue et un débat sur la prévention de la criminalité dans les villes. UN 80 - والشبكة العالمية لمدنٍ أكثر أمناً هي منبر للسلطات المحلية وغيرها من الشركاء الحضريين للمشاركة في حوار ونقاش بشأن منع الجريمة في المـُدن.
    Tout comme en 2008, une Journée sans fumée et un débat interactif à ce sujet fera de nouveau partie du programme qui comprendra également une surveillance de la tension artérielle. UN وعلى غرار ما تم في عام 2008، سينظم في إطار هذا البرنامج يوم " الإمساك عن التدخين " ونقاش تفاعلي بشأن هذا الموضوع، وسيشمل البرنامج أيضا مراقبة ضغط الدم.
    Présentation officieuse et débat sur le thème " Liens entre le développement et les armes de petit calibre : Développement des politiques, programmes pour le terrain et recherche " (organisée par la Mission permanente de la Suisse et le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies) UN عرض ونقاش غير رسميين بشأن " الربط بين التنمية والأسلحة الصغيرة: وضع السياسات والبرمجة الميدانية والبحث " (تنظمه البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة ومكتب الكويكر للأمم المتحدة)
    Présentation officieuse et débat sur le thème " Liens entre le développement et les armes de petit calibre : Développement des politiques, programmes pour le terrain et recherche " (organisée par la Mission permanente de la Suisse et le Bureau de la Société des Amis auprès des Nations Unies) UN عرض غير رسمي ونقاش بشأن " الربط بين التنمية والأسلحة الصغيرة: وضع السياسات والبرمجة الميدانية والبحث " (تنظمه البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة ومكتب الكويكر للأمم المتحدة)
    Au cours des 10 dernières années, le respect des droits de l'homme a été une grande source de préoccupation et de débats au sein des organes internationaux. UN ففي العقد الماضي، كان عدم احترام حقوق اﻹنسان مصدر قلق كبير ونقاش في المحافل الدولية.
    Il y a quelques années, le Parlement serbe a pris des mesures pour intensifier la participation de la société civile au processus législatif au moyen d'auditions et de débats publics. UN 51 - وفي السنوات الأخيرة، قرر برلمان صربيا توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني في سن القوانين من خلال تنظيم جلسات استماع ونقاش عامة.
    Elles comptent bien, conformément à la recommandation 100.91, commencer de sensibiliser la population et lancer un débat public au sujet de la liberté de religion et de la tolérance religieuse. UN تلتزم ملديف، على نحو ما هو وارد في التوصية 100-91، بأن تشرع في تنظيم حملات توعية ونقاش عام حول مسألة حرية الدين والتسامح بين الأديان.
    Pour terminer, le Directeur a noté que les sujets abordés dans le rapport avaient été choisis à la suite d'un débat et de délibérations internes. UN وأشار في الختام إلى أن مواضيع التقرير يتم اختيارها بعد حوار ونقاش داخليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد