nous décidons que la mise en place d'un régime du droit en Bosnie-Herzégovine sera un objectif prioritaire pour 1999. | UN | ونقرر أن بناء سيادة القانون في البوسنة والهرسك سيكون إحدى اﻷولويات العليا لعام ١٩٩٩. |
Par ailleurs, nous décidons de tenir la dix-neuvième Réunion ordinaire des Présidents des pays d'Amérique centrale à Panama. | UN | ونقرر أيضا عقد مؤتمر القمة العادي التاسع عشر لرؤساء أمريكا الوسطى في بنما. |
Tout ce que nous avons à faire et d'appuyer sur ce bouton et décider que nous voulons laisser toute cette merde qui nous retient en arrière. | Open Subtitles | كل ما يجب علينا فعله هو أن ندير هذا المفتاح ونقرر التخلّي عن كل ذلك الهراء الذي يسحبنا للخلف |
15. Nous nous engageons aussi à renforcer la coopération internationale et l'entraide judiciaire dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et fixons à 2005 la date butoir pour parvenir à une diminution sensible de l'incidence de cette fabrication et de ce trafic dans le monde; | UN | 15 - نعلن التزامنا أيضا بتعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل كبح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ونقرر أن يكون عام 2005 هو العام المستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في وقوع تلك الجرائم على نطاق العالم؛ |
Nous nous félicitons de la création de la distinction de l'ASACR sur la base de l'étude de fond établie par le Gouvernement népalais et décidons de décerner cette distinction au cours des futurs sommets. | UN | 33 - نرحب باستحداث جائزة الرابطة على أساس ورقة مفاهيم أعدتها حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال ونقرر تقديم الجائزة أثناء انعقاد مؤتمرات القمة في المستقبل. |
Nous nous tenons donc prêts à coopérer avec les Nations Unies et d'autres organisations internationales et nous sommes résolus : | UN | لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي: |
Pour appuyer les éléments susmentionnés aux niveaux national, régional et international, nous décidons : | UN | 70 - ونقرر القيام بما يلي دعما للعناصر المذكورة أعلاه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي: |
Pour appuyer les éléments susmentionnés aux niveaux national, régional et international, nous décidons : | UN | 70 - ونقرر القيام بما يلي دعما للعناصر المذكورة أعلاه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي: |
8. nous décidons de prêter une attention particulière aux problèmes liés aux conflits régionaux, au développement économique, à la santé et à la famine que l'Afrique connaît depuis longtemps. | UN | 8 - ونقرر إيلاء أهمية خاصة إلى مشاكل الصراع الإقليمي، والتنمية الاقتصادية، والصحة والمجاعة في أفريقيا، التي طال أمدها. |
24. nous décidons d'organiser la troisième Conférence au sommet pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. | UN | 24- ونقرر عقد مؤتمر القمة الثالث للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، في صيف عام 2010. |
24. nous décidons d'organiser la troisième Conférence au sommet pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie en 2010. | UN | 24 - ونقرر عقد مؤتمر القمة الثالث للدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، في صيف عام 2010. |
On peut habiter ici et décider de ce qu´on veut faire. | Open Subtitles | يمكننا أن نجلس هنا ونقرر ماذا علينا فعله |
Pourquoi ne pas prendre de l'argent et décider plus tard ? | Open Subtitles | لماذا لا نأخد نقوداً ونقرر لاحقاً ؟ |
Non, mais je dis juste que, maintenant, on va devoir assumer notre rôle en tant qu'adultes et décider de ce qu'on va faire avec la succession. | Open Subtitles | ...أقول فقط أعتقد أنه يجب علينا نوعا ما أن نتحدث كالبالغين الآن ونقرر ما يحدث مع العقارات |
15. Nous nous engageons aussi à renforcer la coopération internationale et l'entraide judiciaire dans la lutte contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, et fixons à 2005 la date butoir pour parvenir à une diminution sensible de l'incidence de cette fabrication et de ce trafic dans le monde; | UN | " 15 - نعلن التزامنا أيضا بتعزيز التعاون الدولي والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل كبح صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، ونقرر أن يكون عام 2005 هو العام المستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في وقوع تلك الجرائم على نطاق العالم؛ |
Nous envisageons également de soutenir le programme mondial de lutte contre le trafic d’êtres humains élaboré par le Centre pour la prévention internationale du crime et l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, et fixons à 2005 Les dates butoirs seront arrêtées lors du dixième Congrès. la date butoir pour parvenir à une diminution sensible de l’incidence de ces formes de criminalité dans le monde. | UN | وسوف ننظر أيضا في دعم البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي وضعه المركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة؛ ونقرر أن يكون عام ٢٠٠٥)٢٣٢( العام المستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في تواتر وقوع تلك الجرائم على نطاق العالم؛ |
décidons de ce qu'on va faire de ces terroristes. | Open Subtitles | لنذهب ونقرر الآن ماذا سنفعل بشأن الإرهابيين |
27. décidons de prendre des mesures concertées contre le terrorisme international, qui cause de graves obstacles à l'application du Programme pour l'habitat; | UN | 27 - ونقرر كذلك اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي الذي يسبب عراقيل جسيمة تحول دون تنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |
Nous demandons au Bureau de coordination de continuer à débattre de ce plan d'action, en tenant compte des mesures concrètes qui sont proposées dans la Déclaration de Kuala Lumpur sur la poursuite de la revitalisation du Mouvement des pays non alignés, et décidons de reprendre l'examen de cette question lors de notre prochaine réunion ministérielle. | UN | ونطلب إلى مكتب التنسيق أن يواصل مداولاته بشأن خطة العمل على أساس التدابير العملية الواردة في إعلان كوالالمبور بشأن مواصلة تنشيط حركة عدم الانحياز، ونقرر مواصلة النظر في المسألة في اجتماعنا الوزاري المقبل. |
Nous remercions le Gouvernement costa-ricien de son invitation et décidons que le quatorzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement ibéro-américains se tiendra en 2004 dans la République du Costa Rica. | UN | ونرحب مع الارتياح بالدعوة التي وجهتها إلينا حكومة جمهورية كوستاريكا ونقرر أن نعقد فيها مؤتمر القمة الأيبيري - الأمريكي الرابع عشر لرؤساء الدول والحكومات. |
Nous nous tenons donc prêts à coopérer avec les Nations Unies et d'autres organisations internationales et nous sommes résolus : | UN | لذلك فإننا مستعدون للتعاون مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، ونقرر ما يلي: |