ويكيبيديا

    "ونلاحظ مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous notons avec
        
    • nous prenons note avec
        
    • nous constatons avec
        
    • nous relevons avec
        
    • nous avons noté avec
        
    • nous sommes
        
    • nous voyons avec
        
    • nous observons avec
        
    • nous prenons acte avec
        
    • nous nous félicitons
        
    nous notons avec satisfaction les progrès déjà réalisés dans ce domaine. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز بالفعل في هذا المجال.
    nous notons avec satisfaction les progrès accomplis au cours des récentes négociations entre les parties sur le Sahara occidental. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في المفاوضات التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف بشأن الصحراء الغربية.
    nous notons avec satisfaction le fonctionnement efficace de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال.
    nous prenons note avec satisfaction de l'intervention initiale effectuée par le système des Nations Unies. UN ونلاحظ مع الارتياح الاستجابة الأولية التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة.
    nous constatons avec préoccupation, en ces temps de récession mondiale, une augmentation notable du budget de l'ONU. UN ونلاحظ مع القلق أن ميزانية الأمم المتحدة، في وقت الكساد العالمي هذا، تزداد زيادة كبيرة.
    nous notons avec satisfaction l'inclusion dans le mandat de plusieurs opérations de maintien de la paix, de dispositions relatives au déminage. UN ونلاحظ مع الارتياح إدراج أحكام تتصل بازالة اﻷلغام في ولاية عدد من عمليات حفظ السلم.
    nous notons avec satisfaction que les gouvernements des pays donateurs et bénéficiaires ont, au fil des ans, accru leur soutien au travail entrepris par le Département des affaires humanitaires. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المستفيدة قد زادت خلال السنوات من دعمها للعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    nous notons avec satisfaction que cette question est en train de se régler avec succès. UN ونلاحظ مع الرضا الارتياح أن هذه المسألة يجري حلها بنجاح.
    nous notons avec satisfaction les progrès réalisés au cours de la période à l'examen. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    nous notons avec préoccupation qu'un nombre croissant de navires détournés sont des bateaux de pêche. UN ونلاحظ مع القلق أن عددا متزايدا من السفن المختطفة إنما هي قوارب لصيد السمك.
    nous notons avec satisfaction que les membres de la coalition ont commencé à accorder plus d'attention aux aspects non militaires de la sécurité. UN ونلاحظ مع الارتياح أن أعضاء التحالف بدأوا يولون انتباها أكبر للجوانب غير العسكرية للأمن.
    nous notons avec appréciation sa contribution à la stabilité. UN ونلاحظ مع التقدير أيضا المساهمة التي يقدمها ذلك في تحقيق الاستقرار.
    nous notons avec préoccupations et avec un vif regret que des attaques violentes continuent de viser des minorités ethniques et religieuses dans diverses régions du monde. UN ونلاحظ مع القلق والأسف العميق أن الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية والعرقية ما زالت تحدث في مناطق مختلفة من العالم.
    nous notons avec satisfaction que la coopération internationale a permis de faire des progrès dans l'enseignement des sciences et de la technologie spatiales. UN ونلاحظ مع الارتياح أنه نتيجة للتعاون الدولي تم إحراز التقدم في تحقيق أهداف تعليم علم الفضاء والتكنولوجيا.
    nous notons avec préoccupation que la reprise économique pourrait prendre, dans nos pays, beaucoup plus de temps qu'escompté. UN ونلاحظ مع القلق أن تعافي اقتصاداتنا ربما يستغرق مدة أطول من المتوقع.
    nous notons avec regret qu'en dépit des débats constructifs et substantiels qu'il a tenus en 2010, le Groupe de travail II a été incapable de conclure ses travaux durant cette session. UN ونلاحظ مع الأسف أن الفريق العامل الثاني لم يتمكن من الانتهاء من عمله في دورة عام 2010 على الرغم من المناقشات البناءة والموضوعية التي أجراها في ذلك العام.
    nous prenons note avec satisfaction du bon fonctionnement de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال.
    nous prenons note avec satisfaction des activités que mène l'Agence pour renforcer la sûreté des centrales nucléaires en Europe centrale et orientale. UN ونلاحظ مع الارتياح نشاط الوكالة لتحسين أمان محطات الطاقة النووية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    nous constatons avec consternation que l'on continue de faire obstacle à l'adoption de chaque proposition constructive faite sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    nous relevons avec satisfaction la rapide prolifération des accords de coopération régionaux et mondiaux. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتشار المطرد لترتيبات التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    nous avons noté avec regret qu'il existe des divergences de vues en ce qui concerne l'instance qui conviendrait le mieux aux négociations relatives au désarmement nucléaire. UN ونلاحظ مع اﻷســف وجـود اختلافات في الرأي بشأن المحفل المناسب للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    nous sommes profondément attristés de constater que bon nombre de situations difficiles apparues récemment dans le monde sont le résultat des changements climatiques. UN ونلاحظ مع شديد الأسف أن عددا من الحالات الصعبة التي نشأت مؤخرا في العالم حدثت بسبب تغير المناخ.
    nous voyons avec angoisse comment les inégalités continuent de s'élargir, à tel point que les inégalités sociales et économiques de nos peuples représentent peut-être la plus grande menace pour la nouvelle société mondiale naissante. UN ونلاحظ مع الأسى مدى اتساع الفجوة بين الذين يملكون والذين لا يملكون بحيث تصل إلى درجة قد تشكل تهديدا خطيرا للمجتمع العالمي البازغ الجديد.
    nous observons avec inquiétude les effets des pratiques de pêche destructrices sur les écosystèmes marins vulnérables. UN ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    nous prenons acte avec satisfaction de la conclusion du Rapport d'application des garanties pour 1996, qui indique que les matériels nucléaires et autres articles qui ont été déclarés et soumis aux garanties ont été utilisés à des fins pacifiques. UN ونلاحظ مع الارتياح الانتهاء من تقرير تنفيذ الضمانات لعام ١٩٩٦، الذي ينص على أن المواد النووية وغيرها من المواد التي تم اﻹعلان عنها ووضعت تحت نظــام الضمانات بقيت قيد الاستخدام السلمي.
    nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد