nous nous engageons à traduire ce consensus en actes concrets. | UN | ونلتزم بترجمة توافق الآراء ذلك إلى تدابير ملموسة. |
nous nous engageons à mobiliser la volonté politique et les ressources nécessaires à l'application du Programme d'action et l'Instrument international de traçage. | UN | ونلتزم بحشد ما يلزم من إرادة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
nous nous engageons à mobiliser la volonté politique et les ressources nécessaires pour exécuter le Programme d'action et l'Instrument international de traçage. | UN | ونلتزم بحشد ما يلزم من إدارة سياسية ومن موارد لتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب. |
nous sommes résolus à encourager un plus grand dialogue entre les régions et les organisations internationales compétentes en vue de la recherche de solutions. | UN | ونلتزم بتشجيع إجراء حوار على نطاق أوسع بين المناطق والمنظمات الدولية المختصة سعيا إلى إيجاد حلول. |
nous sommes déterminés à poursuivre notre coopération à cet égard avec les institutions pertinentes des Nations Unies. | UN | ونلتزم بمواصلة التعاون في هذه الجهود مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
nous nous engageons à aider les pays les moins avancés à mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul et à appuyer leurs efforts en faveur du développement durable. | UN | ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وفي ما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة. |
nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. | UN | 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أعلناها في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات. |
nous nous engageons à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités pour assurer le succès de cette entreprise, notamment dans les pays en développement. | UN | ونلتزم كذلك بتعبئة الموارد المالية وبناء القدرات، وبخاصة لصالح البلدان النامية، تحقيقا للغاية المنشودة من هذا المسعى. |
nous nous engageons à aider les pays les moins avancés à mettre en œuvre le Programme d'action d'Istanbul et à appuyer leurs efforts en faveur du développement durable. | UN | ونلتزم بمساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ برنامج عمل إسطنبول وكذلك جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
nous nous engageons à donner une nouvelle impulsion au partenariat mondial pour le développement durable que nous avons lancé à Rio de Janeiro en 1992. | UN | 55 - ونلتزم بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أطلقناها في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم بوضع وتعزيز أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب. |
nous nous engageons à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités pour assurer le succès de cette entreprise, notamment dans les pays en développement. | UN | ونلتزم كذلك بتعبئة الموارد المالية وبناء القدرات، لا سيما من أجل البلدان النامية، بهدف تحقيق هذا المسعى. |
nous nous engageons à mobiliser des ressources financières et à renforcer les capacités pour assurer le succès de cette entreprise, notamment dans les pays en développement; | UN | ونلتزم كذلك بتعبئة الموارد المالية وبناء القدرات، وبخاصة لصالح البلدان النامية، تحقيقًا للغاية المنشودة من هذا المسعى؛ |
nous nous engageons à renforcer nos systèmes statistiques nationaux, notamment pour assurer un suivi efficace des progrès faits dans la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ونلتزم بتعزيز نظمنا الإحصائية الوطنية، لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية. |
nous nous engageons à accélérer la mise en œuvre des décisions du Sommet de l'UA tenu à Maputo. | UN | ونلتزم بالتعجيل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المنعقد في مابوتو. |
nous nous engageons à mettre en application des mesures économiques et de gouvernance rigoureuses pour juguler les flux illicites. | UN | ونلتزم بتنفيذ تدابير اقتصادية وإدارية لكبح جماح التدفقات غير المشروعة. |
nous nous engageons à renforcer nos systèmes statistiques nationaux, notamment pour assurer un suivi efficace des progrès faits dans la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | ونلتزم بتعزيز نظمنا الإحصائية الوطنية، لأغراض منها رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بفعالية. |
Nous approuvons sans réserve les objectifs que vous poursuivez et nous sommes résolus à vous apporter notre soutien dans leur réalisation. | UN | ونحن نساند تمام المساندة اﻷهداف التي ترمي إليها مساعيكم ونلتزم بتقديم دعمنا لها. |
nous sommes déterminés à continuer à le faire, dans les limites de nos ressources. | UN | ونلتزم بمواصلــة ذلك فــي حـــدود ما تسمح به مواردنا. |
Nous, participants, adoptons les mesures stratégiques ci-après et nous engageons à en appuyer l'application : | UN | ونحن، المشاركين، نتفق على جملة من الاستراتيجيات التالية، نؤيدها ونلتزم بدعم تنفيذها: |
Certes, nous adoptons des instruments internationaux et nous nous engageons à les mettre en application, mais nous devons également éviter de donner l'impression que les terroristes peuvent atteindre leurs objectifs par d'autres moyens. | UN | وعلى الرغم من أننا نعتمد صكوكا دولية ونلتزم بوضعها موضع التنفيذ، يجب علينا أيضا أن نتجنب إعطاء الانطباع بأن الإرهابيين يمكنهم على نحو من الأنحاء أن يحققوا أهدافهم بوسائل أخرى. |
nous sommes attachés à la prohibition des armes ayant un impact humanitaire, comme les mines antipersonnel et les armes à sous-munitions. | UN | ونلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة ذات الأثر الإنساني، مثل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية. |
Nous nous sommes engagés à contribuer concrètement au déroulement de nos délibérations. | UN | ونلتزم بأن نسهم إسهاماً بناءً في نتيجة مداولاتنا. |
Si on laissait tomber les menaces et les intimidations machos ? on s'en tient aux faits. | Open Subtitles | لماذا لا نتخطّى كل التهديدات المنذرة بالسوء والهراء الذكوري هذا ونلتزم بالحقائق؟ |