ويكيبيديا

    "ونهنئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous félicitons
        
    • et félicitons
        
    • et féliciter
        
    • nous saluons
        
    • nous remercions
        
    • félicitations aux
        
    • tenons à féliciter
        
    • nous souhaitons féliciter
        
    nous félicitons également les autres membres du Bureau et leur souhaitons plein succès dans leurs fonctions. UN ونهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب اللجنة، ونتمنى لهم النجاح في اضطلاعهم بمهام منصبهم.
    nous félicitons également les autres membres du Bureau de leur élection. UN ونهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب هذه اللجنة بمناسبة انتخابهم.
    nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte Lucie, pour sa direction éclairée. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    nous félicitons le Secrétaire général et son personnel, ainsi que tous les pays qui ont contribué à ramener la stabilité au Cambodge. UN ونهنئ اﻷمين العام وموظفيه، كما نهنئ كل البلدان التي ساعدت على استتباب الاستقرار مرة أخرى في كمبوديا.
    nous félicitons l'ONU et les Cambodgiens pour un travail bien fait. UN ونهنئ اﻷمم المتحدة والكمبوديين على عملهم الممتاز.
    nous félicitons toutes les parties concernées d'avoir fait preuve d'un courage rare et d'un esprit de conciliation mutuelle en concluant ces accords. UN ونهنئ جميع اﻷطراف المعنية على إبدائها الشجاعة النادرة وروح التراضي في التوصل الى الاتفاق.
    nous félicitons les parties concernées et les exhortons à aller de l'avant. UN ونهنئ المعنيين باﻷمر ونحثهم على المضي قدما.
    nous félicitons tous les États, développés et en développement, ainsi que toutes les personnes qui ont participé à la réalisation de cet important consensus avec l'assistance constructive du Secrétariat. UN ونهنئ جميع الدول المشاركة، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، وكذلك اﻷفراد في التوصل إلى هذا التوافق الهام في اﻵراء بالمساعدة البناءة من اﻷمانة العامة.
    nous félicitons M. Nelson Mandela et saluons sa marche déterminée de la prison à la présidence. UN ونهنئ السيد نيلسون مانديلا ونحيي مسيرته العازمة من السجن إلى الرئاسة.
    nous saluons le peuple haïtien et nous félicitons le Président Aristide. UN وإننا نحيي شعب هايتي ونهنئ الرئيس أريستيد.
    nous félicitons Mme Michelle Bachelet, l'ancienne Présidente du Chili, de sa nomination à la tête de cette entité et lui adressons tous nos vœux de succès. UN ونهنئ السيدة ميشيل باتشيليت، رئيسة شيلي السابقة، على تعيينها رئيسة لذلك الجهاز، ونتمنى لها كل النجاح.
    nous félicitons le Président Abbas et le Premier Ministre Nétanyahou d'avoir le courage de négocier dans des circonstances très difficiles. UN ونهنئ الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو على شجاعتهما بقبول التفاوض في ظروف بالغة الصعوبة.
    Nous sommes ravis de travailler avec elles, et nous félicitons chaleureusement le Secrétaire général de son travail. UN نحن سعداء بالتعاون معها ونهنئ الأمين العام بحرارة على العمل الذي تقوم به تلك الوكالات.
    nous félicitons le Gouvernement afghan pour le bon déroulement des élections législatives. UN ونهنئ حكومة أفغانستان على إجراء انتخابات برلمانية ناجحة.
    nous félicitons Mme Bachelet et nous engageons à l'aider à s'acquitter de sa tâche sur la base des promesses faites à ONU-Femmes. UN ونهنئ السيدة باتشيليت ونتعهد بدعمها في الوفاء بالوعود التي قطعت للجهاز.
    nous félicitons M. Uzümcü pour sa nomination au titre de Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN ونهنئ السيد أوزومسو على تعيينه المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    nous félicitons le Qatar, et son Représentant permanent, l'Ambassadeur Nassir Abdulaziz Al-Nasser, pour les progrès qu'il a permis de réaliser en étant à la présidence du Mouvement. UN ونهنئ دولة قطر وممثلها الدائم، السفير ناصر عبد العزيز النصر، على أوجه التقدم التي تحققت خلال فترة رئاسة قطر للحركة.
    nous félicitons le Président de la Commission des limites du plateau continental des progrès considérables réalisés par la Commission s'agissant de l'examen des dossiers. UN ونهنئ رئيس لجنة حدود الجرف القاري على التقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة في الاضطلاع بنظرها في التقارير.
    Nous souhaitons chaleureusement la bienvenue aux nouveaux Membres de la famille des Nations Unies et félicitons leurs gouvernements et leurs peuples respectifs d'avoir pris cette mesure courageuse. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد في أسرة اﻷمم المتحدة ونهنئ حكوماتها وشعوبها على اتخاذ هذه الخطوة الشجاعة.
    Nous voudrions remercier les auteurs du rapport clair et objectif et féliciter la présidence indonésienne de son exposé détaillé. UN ونود أن نشكر معدّي التقرير الذي اتسم بالوضوح والموضوعية ونهنئ الرئاسة الإندونيسية بإحاطتها الإعلامية الشاملة.
    nous remercions et félicitons le Ghana et la Guinée d'avoir ratifié le Traité l'année dernière. UN ونشكر ونهنئ غانا وغينيا على تصديقهما على المعاهدة في العام الماضي.
    Nous adressons également nos félicitations aux membres du Bureau et vous assurons de notre pleine coopération. UN ونهنئ أيضا أعضاء المكتب، مؤكدين لهم تعاوننا الكامل.
    Nous tenons à féliciter l'Albanie pour avoir achevé son programme de destruction, au cours de l'été dernier, devenant ainsi le premier État détenteur à avoir pris une telle décision. UN ونهنئ ألبانيا لأنها استكملت برنامجها للتدمير في صيف عام 2007، وبذلك أصبحت أول دولة حائزة تفعل ذلك.
    nous souhaitons féliciter les dirigeants et les peuples des deux pays du succès remporté lors de ce sommet d'une importance capitale. UN ونهنئ زعيمي وشعبي البلدين على التقدم المحرز في مؤتمر القمة هذا البالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد