ويكيبيديا

    "ونهيب بالمجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous demandons à la communauté internationale
        
    • nous appelons la communauté internationale
        
    • nous engageons la communauté internationale
        
    • nous exhortons la communauté internationale
        
    • et appelons la communauté internationale
        
    • et invitons la communauté internationale
        
    • et nous invitons la communauté internationale
        
    • nous engageons instamment la communauté internationale
        
    • demandons instamment à la communauté internationale
        
    nous demandons à la communauté internationale d'oeuvrer de concert à la réalisation de ces objectifs. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد صفوفه في العمل على تحقيق هذه اﻷهداف.
    nous demandons à la communauté internationale de prendre toutes les mesures nécessaires, dans le cadre de l'ONU, pour combattre le fléau du terrorisme dans toutes ses manifestations. UN ونهيب بالمجتمع الدولي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية في إطار الأمم المتحدة لمكافحة آفة الإرهاب بكل مظاهرها.
    nous appelons la communauté internationale et les organisations sportives internationales à continuer à aider les pays en développement, les pays les moins avancés et les petits États insulaires en développement à renforcer les programmes de sport et d'éducation physique. UN ونهيب بالمجتمع الدولي والهيئات الرياضية الدولية، الاستمرار في مساعدة البلدان النامية، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية للمساعدة في بناء التربية الرياضية والبدنية.
    nous engageons la communauté internationale à dissuader Khartoum de proférer des menaces implicites ou explicites contre la République du Soudan du Sud. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    nous exhortons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour renforcer les moyens de mise en œuvre des pays en développement par un partenariat mondial renouvelé reposant sur la volonté collective d'éliminer la pauvreté et le dénuement. UN ونهيب بالمجتمع الدولي تكثيف جهوده لتعزيز وسائل التنفيذ المتاحة للبلدان النامية عن طريق تجديد الشراكة العالمية استنادا إلى المسعى الجماعي الرامي إلى القضاء على الفقر والحرمان.
    nous demandons à la communauté internationale d'appuyer ces efforts afin que la stabilité et la sécurité puissent être rétablies en Somalie. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه.
    nous demandons à la communauté internationale d'être un peu plus attentive à leur sort. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لمحنتهم.
    nous demandons à la communauté internationale de continuer d'aider tous les pays à parvenir aux objectifs définis dans chacun de ces plans et dans les déclarations qui y sont associées. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مواصلة مساعدة جميع البلدان في تحقيق الأهداف الواردة في كل من تلك الخطط والإعلانات المتصلة بها.
    nous demandons à la communauté internationale de conclure le Cycle de négociations de Doha pour le développement selon des termes favorables aux pays en développement sans littoral. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يكفل النجاح في اختتام جولة الدوحة الإنمائية بنتائج مواتية للبلدان النامية غير الساحلية.
    nous demandons à la communauté internationale d'aider les pays sortant d'un conflit à opérer une transition sans heurts de la phase des secours à celle du développement. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان التي تمر بفترة ما بعد انتهاء النزاع في تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    nous demandons à la communauté internationale tout entière, et à tous les organes régionaux, y compris l'Organisation des États américains (OEA), de respecter notre souveraineté. UN ونهيب بالمجتمع الدولي قاطبة وبالهيئات الإقليمية، بما في ذلك منظمة الدول الأميركية، أن تحترم سيادتنا.
    nous appelons la communauté internationale à faire un véritable effort pour lutter ensemble contre le terrorisme en utilisant le cadre normatif récemment renforcé par des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et autres instruments. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يسعى سعيا صادقا لتعبئة جهوده من أجل مكافحة الإرهاب، باستخدام الإطار المعياري الذي تم تعزيزه مؤخرا بواسطة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وغيرها من الصكوك.
    nous appelons la communauté internationale à appuyer le renforcement de la démocratie et le développement économique et social d'Haïti, et de décaisser en temps opportun les fonds promis pour la relance et le développement de ce pays. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يساند تعزيز الديمقراطية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهايتي وأن يدفع، في حينه، الأموال التي وعد بتقديمها لإعادة إنعاش هايتي وتنميتها.
    nous appelons la communauté internationale à ne ménager ni son énergie ni ses efforts pour aider le peuple du Zimbabwe au moment où il s'engage sur la voie difficile de la réconciliation et de la reconstruction. UN ونهيب بالمجتمع الدولي ألاّ يدخر جهدا في تقديم المساعدة لشعب زمبابوي وهو يبدأ سيره على الطريق الصعب، طريق المصالحة وإعادة البناء.
    nous engageons la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies à continuer d'aider les pays les plus touchés par cette catastrophe à en combattre les effets conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونهيب بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة أن يواصلا تقديم دعمهما لأكثر البلدان تأثرا بكارثة تشيرنوبيل من أجل التغلب على آثارها وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    48. nous engageons la communauté internationale à accorder une importance particulière aux préparatifs et à participer activement à la Conférence elle-même; UN 48 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا للعملية التحضيرية وأن يحرص على كفالة مشاركته الفعالة في المؤتمر؛
    nous engageons la communauté internationale à accroître son soutien et à respecter ses engagements afin de réaliser des progrès dans les domaines essentiels au développement durable de l'Afrique et nous saluons les mesures prises par les partenaires de développement pour renforcer leur coopération dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 184 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يعزز دعمه للعمل في المجالات البالغة الأهمية بالنسبة للتنمية المستدامة في أفريقيا وأن يفي بالتزاماته في هذا الصدد، ونرحب بالجهود التي يبذلها الشركاء في التنمية لتعزيز التعاون مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    nous exhortons la communauté internationale à aider les pays en développement sans littoral à mettre en œuvre des mesures propres à renforcer et accroître leurs capacités de production et améliorer la valeur ajoutée de leurs exportations afin de pouvoir tirer parti des débouchés commerciaux disponibles; UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تنفيذ تدابير في مجال السياسات تستهدف تعزيز وتوسيع قاعدة قدراتها الإنتاجية، وزيادة القيمة المضافة في صادراتها حتى تستطيع أن تحصد الفرص التجارية المتاحة؛
    Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et appelons la communauté internationale à mettre en oeuvre intégralement et rapidement ses dispositions, ainsi que les mesures adoptées lors des grandes conférences et sommets des Nations Unies. UN 2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Nous réaffirmons notre attachement à la Déclaration du Millénaire et invitons la communauté internationale et le système des Nations Unies à mettre intégralement et rapidement en oeuvre les dispositions énoncées dans cette déclaration et lors d'autres grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que de leurs examens respectifs, en particulier celles ayant trait au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN 2 - ونؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يقوما على نحو السرعة وبصورة وافية بتنفيذ الأحكام الواردة في الإعلان وتلك التي تمخضت عنها المؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها وعمليات استعراض هذه المؤتمرات، ولا سيما الأحكام المتصلة بالتنمية وببلوغ الهدف المتمثل في استئصال شأفة الفقر.
    38. Nous estimons que des technologies agricoles appropriées, économiques et durables peuvent aider considérablement les États Membres à atténuer la pauvreté, à éliminer la faim et à limiter les effets de la crise mondiale de la sécurité alimentaire, et nous invitons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour en promouvoir la mise au point et le transfert. UN " 38 - نسلّم بأن التكنولوجيات الزراعية المناسبة والمعقولة التكلفة والمستدامة يمكن أن تؤدي دورا هاما في مساعدة الدول الأعضاء في التخفيف من حدة الفقر والقضاء على الجوع والتخفيف من أثر أزمة الغذاء العالمية، ونهيب بالمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود من أجل تشجيع تطوير التكنولوجيات المناسبة ونقلها.
    nous engageons instamment la communauté internationale à poursuivre et à renforcer son appui aux efforts déployés par l'Afrique pour atteindre ces objectifs. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف.
    Nous condamnons les pratiques et politiques appliquées par la puissance occupante à Bethléem et demandons instamment à la communauté internationale tout entière de les condamner également. UN وإننا ندين ممارسات وسياسات القوة القائمة بالاحتلال في بيت لحم، ونهيب بالمجتمع الدولي بأسره أن يعرب أيضا عن إدانته لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد