ويكيبيديا

    "ونود أن نرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous aimerions voir
        
    • nous aimerions que
        
    • nous souhaitons que
        
    • nous voudrions voir
        
    • nous souhaitons voir
        
    • nous souhaiterions que
        
    • nous voulons voir
        
    • nous voudrions que
        
    • nous souhaiterions voir
        
    • nous espérons voir
        
    • nous souhaitons qu
        
    • nous souhaiterions qu
        
    nous aimerions voir ce type de coopération internationale se poursuivre et se renforcer. UN ونود أن نرى استمرارا في زيادة ذلك النوع من التعاون الدولي يصل إلى مستوى جديد.
    nous aimerions voir l'Université pour la paix assumer une dimension réellement universelle et une vocation mondiale effective. UN ونود أن نرى جامعة السلم تكتسب طابعا عالميا حقا، وتؤدي رسالة عالمية بحق.
    nous aimerions que le Registre proposé des armes classiques des Nations Unies comprenne la production par les pays de ces armes comme de toutes les autres armes de destruction massive. UN ونود أن نرى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتضمن الانتاج الوطني لﻷسلحة وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    Il est réjouissant que des négociations se déroulent entre la Syrie et Israël, et nous souhaitons que des pourparlers analogues entre le Liban et Israël soient entrepris. UN وجيد أن نرى إجراء مفاوضات بين سوريا واسرائيل، ونود أن نرى إجراء محادثات متشابهة بين لبنان واسرائيل.
    nous voudrions voir un suivi substantiel de la Réunion de haut niveau en vue de maximiser l'efficacité de toute l'architecture du désarmement. UN ونود أن نرى المتابعة الموضوعية للاجتماع الرفيع المستوى من أجل زيادة فعالية هيكل نزع السلاح برمته.
    nous souhaitons voir le différend entre le Pakistan et l'Inde au sujet du Cachemire se régler grâce à la reprise d'un dialogue soutenu. UN ونود أن نرى النزاع بين باكستان والهند حول قضية كشمير قد حسم من خلال إستئناف الحوار المستمر.
    nous souhaiterions que soit créé sans tarder un comité spécial doté d'un mandat de négociation sur cette question. UN ونود أن نرى مبادرة مبكرة إلى إنشاء لجنة مخصصة تُسند إليها ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    nous voulons voir des progrès dans les négociations sur le statut définitif. UN ونود أن نرى تقدما يحرز في مفاوضات المركز النهائي.
    nous voudrions que les minorités des Etats respectifs de la région deviennent un instrument de coopération pacifique au lieu d'être une cause de guerre. UN ونود أن نرى أن تكون اﻷقليات في كل دولة من دول المنطقة بمثابة جسر موصل للتعاون السلمي وليس كذريعة حرب.
    nous souhaiterions voir cette conception reflétée dans le texte. UN ونود أن نرى ذلك المفهوم معبِّرا عنه في نص القرار.
    nous aimerions voir une plus grande prudence lorsqu'il s'agit d'adopter des normes applicables à tous. UN ونود أن نرى المجلس يتصرف بمزيد من الحصافة فيما يتعلق باعتماد المعايير العامة.
    Nous nous sommes félicités de la fin de la colonisation à Gaza; nous aimerions voir également la fin de la colonisation en Cisjordanie. UN ولقد رحبنا بنهاية الاستعمار في غزة؛ ونود أن نرى نهاية الاستعمار أيضاً في الضفة الغربية.
    nous aimerions que d'autres progrès soient accomplis sur cette question au cours de la présente session de l'Assemblée. UN ونود أن نرى مزيدا من التقدم يُحرز بشأن هذا الموضوع خلال هذه الدورة للجمعية.
    nous aimerions que les armes nucléaires et les autres types d'armes de destruction massive disparaissent. UN ونود أن نرى اﻷسلحة النووية واﻷنواع اﻷخرى من اسلحة التدمير الشامل وقد اندثرت من الوجود.
    À cette fin, nous aimerions que les effectifs permanents de ce Groupe soient renforcés. UN ونود أن نرى زيادة في عدد موظفيها الدائمين لتيسير ذلك.
    nous souhaitons que cette réforme reçoive le soutien le plus large possible. UN ونود أن نرى هذا الإصلاح يلقى تأييدا على أوسع نطاق ممكن.
    nous souhaitons que cette obligation imposée par la Charte soit remplie de manière plus satisfaisante. UN ونود أن نرى الوفاء بهذا الالتزام المنصوص عليه في الميثاق بشكل مرض أكثر بكثير.
    nous voudrions voir l'avènement d'une Assemblée générale plus efficace et compétente et disposant d'un ordre du jour mieux structuré et plus pertinent. UN ونود أن نرى الجمعية العامة أكثر فعالية وكفاءة وأن يكون جدول أعمالها أيسر منالا وأكثر صلة بالواقع.
    nous voudrions voir la communauté internationale intervenir davantage dans les efforts de paix en Afrique. UN ونود أن نرى مشاركة دولية أكبر في الجهود الرامية إلى تحقيق السلام في أفريقيا.
    nous souhaitons voir un Conseil économique et social à même de coopérer activement avec le Conseil de sécurité dans la prévention des conflits et l'édification des États. UN ونود أن نرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهو يتعاون مع مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات وفي بناء الدول.
    La Norvège souscrit pleinement à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires et nous souhaiterions que des mesures encore plus ambitieuses soient prises dans le sens du désarmement nucléaire. UN وتؤيد النرويج تمام التأييد هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، ونود أن نرى خطوات أكثر طموحا نحو نزع السلاح النووي.
    nous espérons voir, l'an prochain, des progrès nets dans la sélection et la formation des coordonnateurs humanitaires/résidents. UN ونود أن نرى تقدما واضحا في اختيار وتدريب العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين خلال العام المقبل.
    nous souhaitons qu'un effort concerté soit entrepris par tous les États Membres concernés pour que tout projet de résolution qui sera soumis à l'Assemblée générale veille à traiter de la même façon les droits souverains de chacune des parties au présent conflit. UN ونود أن نرى جميع الدول اﻷعضاء المعنية وهي تبذل جهودا متضافرة من أجل كفالة أن يكون أي مشروع قرار يعرض على الجمعية العامة متوازنا في تناوله للحقوق السيادية لكل طرف من اﻷطراف في الصراع الراهن.
    nous souhaiterions qu'un processus multilatéral transparent débouche sur la dénucléarisation totale du monde. UN ونود أن نرى عملية شفافة متعددة الأطراف تؤدي إلى تخليص العالم على نحو تام من الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد