ويكيبيديا

    "ونود أن نهنئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous félicitons
        
    • nous tenons à féliciter
        
    • nous souhaitons féliciter
        
    • nous voudrions féliciter
        
    • nous souhaitons également féliciter
        
    • nous voudrions également féliciter
        
    nous félicitons le Président de cette soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et renouvelons à son prédécesseur les remerciements de la délégation burundaise pour le remarquable travail accompli. UN ونود أن نهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين وأن نكرر شكر وفد بوروندي لسلفه على عمله الرائع.
    nous félicitons le Président du Groupe de travail II qui a présenté un non-document sur ce point. UN ونود أن نهنئ رئيسة الفريق العامل الثاني على إعداد ورقة غفل بشأن هذا البند.
    nous tenons à féliciter le Ghana pour les efforts qu'il mène dans le cadre du Processus de Kimberley. UN ونود أن نهنئ غانا على جهودها الرامية إلى تنفيذ عملية كيمبرلي.
    nous tenons à féliciter les dirigeants du Zimbabwe d'avoir pris cette décision importante et formons l'espoir qu'elle mettra ce pays frère sur la voie du redressement économique. UN ونود أن نهنئ زعماء زمبابوي على اجتياز هذه المرحلة الهامة وأن نعرب لهم عن أملنا في أن تضع هذا البلد الشقيق على الطريق المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي.
    nous souhaitons féliciter toutes les éminentes personnes qui ont été élues membres du Tribunal et leur souhaiter tout le succès possible dans cette tâche difficile. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    nous voudrions féliciter les auteurs de l'accord pour le courage extraordinaire et la vision à long terme dont ils ont fait preuve. UN ونود أن نهنئ صانعي هذا الاتفاق على ما تحلوا به من شجاعة عظيمة وبصيرة نافذة.
    nous souhaitons également féliciter son successeur, M. Nii Odunton, et l'assurer de notre coopération dans ses importantes missions. UN ونود أن نهنئ سلفه، السيد نيي أودنتون وأن نؤكد على تعاوننا معه في أداء مهامه الهامة.
    nous félicitons le Groupe consultatif ad hoc pour le travail réalisé jusque-là et nous souhaitons qu'il le poursuive. UN ونود أن نهنئ الفريق الاستشاري المخصص على العمل المنجز حتى الآن ونأمل أن يواصل جهوده في هذا المجال.
    nous félicitons les Philippines et le Pakistan de leur initiative si importante. UN ونود أن نهنئ الفلبين وباكستان على تلك المبادرة الهامة.
    nous félicitons également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée. UN ونود أن نهنئ كذلك أعضاء مكتبكم الآخرين بانتخابهم الذي يستحقونه.
    nous félicitons également les Ambassadeurs d'Afrique du Sud et d'Espagne pour l'efficacité avec laquelle ils ont conduit nos travaux au cours de leur mandat. UN ونود أن نهنئ أيضاً سفيرة جنوب أفريقيا وسفير إسبانيا على الطريقة الكفوءة التي أرشدا بها عملنا خلال فترتي رئاستيهما.
    nous félicitons le Groupe de Rio de sa contribution et de sa lucidité dans les négociations avant et pendant ce sommet. UN ونود أن نهنئ مجموعة ريو على مساهماتها في المفاوضات التي أجريت قبل مؤتمر القمة وأثناء انعقاده، ولوضوح نظرتها العميقة الحصيفة.
    nous félicitons également les autres membres du Bureau et exprimons la conviction que votre direction commune et votre riche et vaste expérience contribueront, sans conteste, au succès de la session et donneront une dynamique nouvelle à nos efforts en matière de désarmement. UN ونود أن نهنئ أيضا أعضاء المكتب المنتخبين وأن نعرب عن ثقتنا بأن زعامتكم الجماعية وخبرتكم الثرة الواسعة ستساهمان مساهمة جمة بلا ريب في نجاح الدورة وستضفيان زخما جديدا على جهودنا لنزع السلاح.
    nous tenons à féliciter le Représentant permanent de Lituanie pour la façon professionnelle dont il a dirigé les débats. UN ونود أن نهنئ ممثل ليتوانيا الدائم على الطريقة التي أدار بها أعمال الاجتماع.
    nous tenons à féliciter le PNUD de la rapidité avec laquelle il a achevé les études de faisabilité relatives au SIDS/TAP et au SIDS/NET. UN ونود أن نهنئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على استكماله العاجل لدراستي الجدوى الشاملتين عن شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    nous tenons à féliciter les pays de la région qui se sont débarrassés de leurs armes nucléaires, et nous attendons avec intérêt de voir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ونود أن نهنئ الدول المنضوية في المناطق التي نجحت في إخلائها من الأسلحة النووية. ونتطلع قُدما إلى تحقيق مطلب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    nous tenons à féliciter toutes les parties intéressées par ces consultations, lesquelles ont abouti à l'adoption sans vote de la résolution à la Quatrième Commission, le vendredi 14 mars. UN ونود أن نهنئ جميع اﻷطراف المشاركة في هذه المشاورات التي أدت الى اتخاذ القرار دون تصويت في اللجنة الرابعة يوم الجمعة، الموافق ١٤ آذار/مارس.
    nous souhaitons féliciter les Vice-Présidents des consultations plénières, l'Ambassadeur Arias et l'Ambassadeur Kumalo, pour leur travail acharné tout au long du processus. UN ونود أن نهنئ الرئيسين المشاركين للمشاورات العامة، السفيرين آرياس وكومالو، بالعمل الشاق الذي اضطلعوا به طوال العملية.
    nous souhaitons féliciter le Département de la coopération technique qui est parvenu à un niveau record d'application de 76,2 % en 1997, ce qui témoigne des compétences en matière de planification et de gestion, et de la diligence de ce Département. UN ونود أن نهنئ إدارة التعاون التقني على بلوغ معدل تنفيذ لم يتحقق مــن قبل، وصل إلى ٧٦,٢ في المائة في عام ١٩٩٧، وهو رقم يعبر بجلاء عن تميز إدارة التعاون التقني من حيث التخطيط واﻹدارة والمثابرة.
    nous voudrions féliciter tous ceux qui ont contribué, et nous exhortons les autres pays à faire de même. UN ونود أن نهنئ جميع البلدان التي تبرعت، وأن نحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها.
    nous voudrions féliciter l'Ambassadeur Rogelio Pfirter pour sa nomination au poste de Directeur général de ladite organisation. UN ونود أن نهنئ السفير روجيليو فيرتر بمناسبة تعيينه مديرا عاما لتلك المنظمة.
    nous souhaitons également féliciter les nouveaux Membres de la famille des Nations Unies. UN ونود أن نهنئ اﻷعضاء الجدد في أسرتنا، أسرة اﻷمم المتحدة.
    nous voudrions également féliciter les lauréats des Prix, qui constituent une reconnaissance du travail qu'ils ont accompli en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونود أن نهنئ أيضا متلقي الجوائز، التي تمثل اعترافا بالعمل الذي أنجز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد