nous voudrions également exprimer notre préoccupation face à l'augmentation des dépenses militaires internationales, qui auraient pu être utilisées pour répondre aux besoins en matière de développement. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء نمو الإنفاق العسكري الدولي، وهو تمويل كان يمكن إنفاقه على احتياجات التنمية. |
nous voudrions également exprimer notre appui largement mérité au travail effectué actuellement par le Président désigné et les deux coordonnateurs. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن التأييد عن استحقاق للعمل الذي يقوم به الرئيس المنتخب والمنسقين. |
nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Président du Conseil, l'Ambassadeur Hamidon Ali, et au Bureau qui l'assiste, pour l'important travail qu'il accomplit. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لرئيس المجلس، السفير حميدون علي، والمكتب الذي يساعده على العمل الهام الذي يضطلع به. |
nous tenons également à exprimer notre gratitude à S. E. M. Diogo Freitas do Amaral du Portugal pour sa contribution au succès de l'historique cinquantième session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لﻹسهام الذي قدمه سعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، في نجاح الدورة الخمسين التاريخية. |
nous exprimons également toute notre gratitude à l'ensemble des États qui se sont portés coauteurs de cette même résolution. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن عرفاننا إلى جميع البلدان التي أصبحت من ضمن مقدمي القرار. |
nous souhaiterions également exprimer notre gratitude et notre appui à M. Ibrahim Gambari, Secrétaire général adjoint et Conseiller spécial pour l'Afrique, ainsi qu'à son Bureau, pour la coordination des efforts des activités mondiales de plaidoyer au profit du NEPAD. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا للسيد إبراهيم غمباري، وكيل الأمين العام والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا وأيضا لمكتبه على تنسيق التأييد العالمي دعما للشراكة. |
nous voudrions également exprimer notre solidarité avec les gouvernements de ces pays. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان. |
nous voudrions également exprimer notre gratitude aux membres de la Commission qui nous ont fait l'honneur d'élire l'Afrique du Sud à l'un des postes de vice-président pour cette session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء الهيئة الذين أسبغوا علينا شرف انتخاب جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس في هذه الدورة. |
nous voudrions également exprimer notre gratitude et notre soutien sans réserve à la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan pour les efforts qu'elle déploie inlassablement sous la direction de M. Mestiri. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، بقيادة السيد المستيري. |
nous voudrions également exprimer notre satisfaction de la consolidation des systèmes démocratiques en Amérique centrale par l'organisation et la tenue d'élections générales où la paix, la participation et la tolérance ont régné. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن ارتياحنا لتوطيد النظم الديمقراطية في أمريكا الوسطى من خلال تنظيم إجراء انتخابات عامة ساد فيها السلام والمشاركة والتسامح. |
nous voudrions également exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son dévouement et la détermination dont il fait preuve à transformer l'Organisation des Nations Unies en un instrument plus efficace pouvant relever les défis du XXIe siècle. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسيد كوفي عنان، اﻷمين العام، لتفانيه وتصميمه على تحويل اﻷمم المتحدة إلى أداة أكثر فعالية للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين. |
nous voudrions également exprimer nos remerciements à l'Ambassadeur Razali Ismail, de la Malaisie, pour la manière avisée dont il a dirigé les travaux de la cinquante et unième session. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن خالص شكرنا للسفير غزالي إسماعيل ممثل ماليزيا على الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين. |
nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance au Gouvernement des Pays-Bas, qui a su coopérer avec le Tribunal et lui donner son appui. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لحكومة هولندا لتعاونها مع المحكمة ودعمها لها. |
nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à l'Ambassadeur Ernst Sucharipa de l'Autriche qui a dirigé avec une grande compétence les consultations officieuses sur le point 20 de l'ordre du jour. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير إرنست سوشاريبا، ممثل النمسا، لقيادته الرشيدة للمشاورات غير الرسمية حول البند ٢٠ من جدول اﻷعمال. |
nous souhaitons également exprimer notre satisfaction, Madame, de vous voir élue à la présidence de l'Assemblée générale, et notre certitude absolue que votre expérience diplomatique nous aidera à atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن مدى سرورنا لرؤيتك سيدتي، وقد انتُخبت رئيسة للجمعية العامة ونحن على ثقة بأن خبرتك الدبلوماسية ستكفل نجاح أهدافنا المقترحة. |
nous tenons également à exprimer notre respect pour les positions de ces mêmes parties sur les diverses questions. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن احترامنا لمواقفهما بشأن مختلف المسائل. |
nous tenons également à exprimer notre reconnaissance aux organismes de secours et autres dont les efforts inlassables ont permis de sauver des vies, de rendre la santé aux malades et aux affamés, et de réconforter les innombrables victimes, en particulier les femmes et les enfants. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لوكالات اﻹغاثة وغيرها التي أدت جهودها الدؤوبة الى إنقاذ اﻷرواح، وإعادة الصحة الى المرضى والجائعين، وجلبت الراحة للضحايا العديدين، خصوصا من النساء واﻷطفال. |
nous tenons également à exprimer notre solidarité avec le peuple frère du Kazakhstan dans ses efforts de relèvement et de développement économique dans la région du Semipalatinsk. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع شعب الكازاخ الشقيق في جهود اﻹنعاش التي تبذلها، وفي التنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتينسك. |
nous exprimons également toute notre reconnaissance aux autres organes et acteurs, y compris la société civile, pour leur vigilance et leurs contributions durant tout le processus préparatoire, qui ont également enrichi notre dialogue. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني، على يقظتها ومساهماتها أثناء العملية التحضيرية، التي أَثْرَت حوارنا أيضا. |
nous exprimons également toute notre reconnaissance et gratitude à Mme Joyce Kafanabo, de la République-Unie de Tanzanie, pour le talent et la diligence avec lesquels elle a animé les négociations. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا للسيدة جويس كفانابو ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة التي سهلت بمهارة ودأب المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
nous souhaiterions également exprimer notre reconnaissance pour le rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/59/176, ainsi que pour les nombreuses études et rapports entrepris par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat pour commémorer cet anniversaire. Les rapports ont contribué à améliorer la prise de conscience des questions relatives à la famille. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا لتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/176 وللتقارير والدراسات العديدة التي اضطلعت بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة بغية الاحتفال بهذه المناسبة، وهي التقارير والدراسات التي أسهمت، بدورها، في التوعية بالمسائل المتعلقة بالأسرة. |
nous voudrions également nous féliciter de la tenue de cette session dans le cadre du forum politique international le plus hautement représentatif, l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن ارتياحنا لانــعقاد هذه الدورة في إطار أعلى المنتديات السياسية الدولية تمثيلا، أي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
nous tenons également à remercier vivement la délégation du Chili et les autres auteurs de leur initiative. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي اضطلع بهـا وفد شيلي وغيره من مقدمي مشروع القرار. |