La nature et le type des principaux services en nature reçus sont les suivants: | UN | وفيما يلي بيان لطبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها: |
La nature et le type des principaux services en nature reçus sont les suivants: | UN | وفيما يلي بيان لطبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها: |
La nature et le type des services sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers. | UN | ويُكشف عن طبيعة هذه الخدمات ونوعها في الملاحظات على البيانات المالية. |
Capacité de personnes handicapées de plus de 14 ans de sortir, par nombre et type de handicap; | UN | القدرة على الخروج من المنزل، حسب عدد الإعاقات ونوعها. الأشخاص ذوو الإعاقة البالغين من العمر 14 سنة أو أكثر؛ |
Proportion de femmes parmi les juges et les procureurs, en fonction de l'échelon administratif et du type d'institution judiciaire | UN | الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء وفقاً لمستوى المؤسسة القضائية ونوعها |
Et nous n'avons pas hésité à faire connaître nos vues sur l'ampleur, le type et la longueur du séjour de la force d'intervention nécessaires pour faire aboutir la mission. | UN | ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها. |
L'expérience de la citoyenneté et de la participation au plan local acquises par les jeunes détermine en partie l'étendue et la nature de leur participation à la vie civile tout au long de leur existence. | UN | ويؤثر مرور الشباب بتجربة المواطنة والمشاركة المجتمعية على مدى المشاركة المدنية ونوعها طوال مراحل حياتهم. |
Ce développement suppose que l'on améliore les fonctions du système, la qualité et le type des informations ainsi que la présentation et l'organisation des matériels. | UN | وسيشمل هذا التعزيز إدخال تحسينات على وظائف النظام وجودة المعلومات ونوعها وتصميم المواد وتنظيمها. |
Le retard pris tient au fait que le niveau et le type de services à fournir font encore l'objet de débats et de négociations. | UN | ويعزى التأخير إلى استمرار المناقشات والمفاوضات بشأن مستوى الخدمات التي ستُقدَّم ونوعها |
Il est intéressant de noter le niveau et le type de chômage de plusieurs régions au cours des saisons. | UN | ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول. |
La gamme et le type d'examens médicaux dépend de l'importance des dangers et des dommages auxquelles les employés, y compris les femmes, sont exposés. | UN | ويعتمد نطاق الفحوص الطبية ونوعها على مدى الأخطار التي يتعرض لها الموظفون، بما فيهم الموظفات. |
Le lecteur trouvera en annexe des tableaux indiquant l'âge de ces mineurs, le nombre et le type d'infractions commises et leur ventilation par région entre 2000 et 2003. | UN | ونرفق جداول تبين سن الأحداث وأعداد جرائمهم ونوعها وتوزعها على المناطق خلال الفترة 2000 إلى 2003. |
Il se fonde pour ce faire sur les données techniques communiquées par les parties intéressées et sur le nom et le type des marchandises. | UN | ويمكن تحديد ذلك باستعمال المواصفات المقدمة من الأطراف المعنية، ومن اسم السلعة ونوعها. |
Dans deux États fédéraux, ces deux possibilités étaient prévues, selon le lieu et le type de question. | UN | وذكرت دولتان اتحاديتان أن هاتين الإمكانيتين فيما يتعلق بالوقف متاحتان لديها، تبعا لمكان القضية ونوعها. |
En effet, il convient d'évaluer l'exactitude des données fournies ainsi que l'importance et le type des installations déclarées. | UN | وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها. |
La nature et le type de service sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers. | UN | ويُكشف عن طبيعة الخدمة ونوعها في الملاحظات على البيانات المالية. |
La nature et le type des services sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers. | UN | ويُكشف عن طبيعة هذه الخدمات ونوعها في الملاحظات على البيانات المالية. |
Fourniture des données techniques nécessaires sur les munitions à dispersion qui ont été larguées au cours du conflit de 2006 (nombre, emplacement et type). | UN | وتوفير البيانات التقنية اللازمة عن الذخائر العنقودية التي أطلقت أثناء نزاع عام 2006 من حيث عددها وموقعها ونوعها |
En outre, le lecteur ne peut pas toujours se faire une idée claire du nombre et du type des sources d'information utilisées. | UN | وعلاوة على ذلك لا يستطيع القارئ أن يكوّن فكرة باستمرار عن عدد مصادر المعلومات المستخدمة ونوعها. |
:: Le nombre total, le type et les numéros de lots des mines antipersonnel détruites. | UN | :: العدد الإجمالي للألغام المضادة للأفراد التي دُمرت ونوعها وأرقام مجموعاتها. |
Elle indique les contributions probables que fournirait l’Équateur ainsi que le volume et la nature des apports qui devraient provenir de l’extérieur. | UN | كما تعرض الدراسة لﻹسهامات التي يُحتمل أن تقدمها إكوادور وحجم الموارد الخارجية اللازمة ونوعها. |