:: Le DAES et le CCS ont approuvé un cadre pour améliorer la portée et la qualité des données financières. | UN | :: وافقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجلس الرؤساء التنفيذيين على إطار لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية |
Elle fait ressortir des différences considérables dans la quantité et la qualité des données environnementales fournies par les contractants. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
Le rapport présente les critères de chacun des produits et indicateurs et évalue la disponibilité et la qualité des données pertinentes. | UN | ويناقش التقرير الأساس المنطقي لكل من النواتج والمؤشرات ويقيّم توافر ونوعية البيانات ذات الصلة. |
Les organismes participants sont résolus à continuer d'œuvrer ensemble à l'amélioration de la disponibilité et de la qualité des données sur la dette extérieure et sur la dette publique. | UN | كما أن الوكالات المشاركة ملتزمة بمواصلة العمل معا لزيادة تحسين توافر ونوعية البيانات عن الدين الخارجي والدين العام ككل. |
Métadonnées statistiques et qualité des données | UN | البيانات الإحصائية الفوقية ونوعية البيانات |
i) Données nécessaires et impératifs de qualité des données (précision, comparabilité, exhaustivité et validité); | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
Les questions prioritaires en matière de population et de développement sont le vieillissement, la pauvreté, les migrations et la qualité des données. | UN | وتشمل أولويات السكان والتنمية، قضايا شيخوخة السكان والفقر والهجرة ونوعية البيانات. |
L'exhaustivité et la qualité des données de TRAINS pouvaient toutefois être encore améliorées et il fallait régulièrement actualiser la base. | UN | غير أنه يلزم إدخال تحسينات على هذا النظام من حيث التغطية القطرية ونوعية البيانات كما ينبغي تحديثه بصورة منتظمة. |
Il est utile de déterminer si des données sont disponibles et si le système d'information prévu est efficace et d'entreprendre d'évaluer la fiabilité et la qualité des données. | UN | من المهم جداً تسجيل توافر البيانات وفعالية نظم المعلومات ذات الصلة وعمل بعض التقييم لدقة ونوعية البيانات. |
Dans le cadre de ses activités permanentes, elle s'est efforcée d'améliorer la disponibilité et la qualité des données mondiales sur la composition des aliments, notamment dans les pays en développement. | UN | وكأحد اﻷنشطة التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن، يلتمس هذا المشروع تحسين وفرة ونوعية البيانات المتعلقة بالمكونات الغذائية في جميع أنحاء العالم ولا سيما في البلدان النامية. |
Nous attendons aussi avec intérêt les résultats des réunions d'un groupe d'experts qui est présidé par notre distingué ami et collègue, l'ambassadeur Wagenmakers, et qui est chargé d'étudier la possibilité de renforcer à la fois la quantité et la qualité des données du Registre. | UN | ونحن نتطلع أيضا باهتمام إلى نتائج اجتماعات فريق الخبراء الذي يرأسه صديقنا وزميلنا المحترم السفير فاغن ماكرز المكلف بدراسة امكانية تعزيز كمية ونوعية البيانات في السجل. |
Le fait que les étapes aient trait expressément aux comptes du secteur institutionnel risque aussi d’envoyer un message trompeur, à savoir que l’établissement de comptes supplémentaires est plus important que la précision des notions et la qualité des données. | UN | ويمكن أيضا أن يكون تركيز المؤشرات الضيق على حسابات القطاعات المؤسسية مضللا فيفهم من ذلك أن تجميع حسابات إضافية أهم من الدقة المفاهيمية ونوعية البيانات. |
34. Ce premier secteur concerne l'établissement de données factuelles et de mécanismes d'information en vue d'améliorer la disponibilité et la qualité des données et des renseignements. | UN | 34 - يتصل المجال الأول بإعداد نظم معلومات ومعارف تستند إلى أدلة من أجل تحسين توافر ونوعية البيانات والمعلومات. |
En même temps, l'utilisation du modèle de données internationalement accepté au niveau national devrait refléter la disponibilité et la qualité des données pour ces indicateurs et leur pertinence. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يعكس استخدام نموذج البيانات المقبول دوليا على الصعيد الوطني مدى توفر ونوعية البيانات المتعلقة بهذه المؤشرات وأهميتها. |
Le sous-programme s'attachera notamment à améliorer la disponibilité et la qualité des données permettant de mesurer les résultats obtenus, en particulier en matière d'inclusion sociale et d'égalité des sexes. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي خصوصاً على تحسين توافر ونوعية البيانات اللازمة لقياس التقدم وخصوصاً في ما يتعلق بالإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين. |
19. S'agissant de la comparabilité des données, il faut aussi tenir compte de la fiabilité et de la qualité des données que l'on compare. | UN | ١٩ - وثمة مسألة أخرى يتعين النظر فيها في موضوع قابلية البيانات للمقارنة هي موثوقية ونوعية البيانات التي يُراد مقارنتها. |
La durée de la première période dépend notamment du volume et de la qualité des données scientifiques déjà disponibles pour telle ou telle zone océanique, la longueur du littoral, le volume de renseignements à rassembler et le donné géomorphologique de la marge continentale, entre autres éléments techniques. | UN | ويعتمد العنصر الزمني الأول، في جملة أمور، على حجم ونوعية البيانات العلمية المتاحة بالفعل لكل منطقة محددة من المحيط، وعلى طول خط الساحل، وكمية البيانات التي يتعين جمعها، والملامح الجغرافية الشكلية للحافة القارية، وغير ذلك من العناصر التقنية. |
2. Surveillance de l'application du Manuel des statistiques du commerce international des services et de la qualité des données | UN | 2 - رصد عملية تنفيذ دليل إحصاءات التجارة الدولية بالخدمات ونوعية البيانات |
Quantité et qualité des données communiquées au Centre mondial de données sur l'ozone et le rayonnement ultraviolet (WOUDC) ou à d'autres organismes d'archivage appropriés | UN | كمية ونوعية البيانات التي قُدمت للمركز العالمي لبيانات الأوزون والأشعة فوق البنفسجية أو مراكز حفظ البيانات الملائمة الأخرى. |
A. Collecte, diffusion et qualité des données | UN | ألف - جمع البيانات ونشرها، ونوعية البيانات |
i) Données nécessaires et impératifs de qualité des données (précision, comparabilité, exhaustivité et validité); | UN | `1` تعيين الاحتياجات من البيانات ونوعية البيانات فيما يتعلق بالدقة، وقابلية المقارنة والكمال والصلاحية؛ |
Souligne que les PMA doivent prendre des mesures pour accroître la quantité et améliorer la qualité des données dont ils disposent, notamment en renforçant leurs capacités statistiques et leurs mécanismes de suivi au niveau national, avec l'appui de la CNUCED et des partenaires de développement qui sont en mesure de le faire; | UN | 7- يُشدِّد على حاجة أقل البلدان نمواً لاتخاذ إجراءات من أجل تحسين كمية ونوعية البيانات المتاحة في هذه البلدان، بما في ذلك بناء القدرات الإحصائية الوطنية وآليات الرصد الوطنية، بدعم من الأونكتاد والشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم هذا الدعم؛ |
a) S'employer, en collaboration avec les entités des Nations Unies et le CCS (Comité de haut niveau sur la gestion et GNUD), à élargir la portée et à améliorer la qualité des données financières relatives aux activités opérationnelles du système des Nations Unies; | UN | (أ) العمل مع كيانات الأمم المتحدة ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق (اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية) لتحسين شمول ونوعية البيانات المالية المتعلقة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ |