au nom du Groupe des 21, je demande à la délégation du Maroc de transmettre toutes nos condoléances au Gouvernement et au peuple marocains en cette tragique occasion. | UN | ونيابة عن مجموعة ال21، أود أن أقدم عبر وفد المغرب عميق تعازينا لحكومة وشعب المغرب في هذه المناسبة المخزنة. |
au nom du Groupe de l'Europe orientale, j'aimerais remercier les distinguées ONG de l'intérêt qu'elles manifestent pour nos travaux et du soutien qu'elles leur apportent, et les assurer que nous ferons de faire de notre mieux pour répondre à leurs attentes. | UN | ونيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية، أود أن أشكر المنظمات غير الحكومية الموقّرة على اهتمامها بأعمالنا وتأييدها لها. ونؤكﱢد لها أننا سنبذل قصارى جهدنا من أجل الوفاء بتوقعاتها. |
au nom du Groupe des Quinze, nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale, au titre des points 12, 56, 95, 98 et 152 de l’ordre du jour. | UN | ونيابة عن مجموعة اﻟ ١٥ نعرب عن التقدير لقيامكم بالترتيب لتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، في إطار البنود ١٢ و ٥٦ و ٩٥ و ٩٨ و ١٥٢ من جدول اﻷعمال. |
au nom du Groupe des 77, je tiens à bien marquer que le Groupe des 77 et la Chine continuent de croire que le moment est mal choisi pour débattre de la question du barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de la paix ou pour rouvrir le dossier sur cette question. | UN | ونيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ أود أن أسجل رسميا أن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين لا تزال تعتقد أن الوقت ليس مناسبا لمناقشة أو إعادة مناقشة مسألة تقسيم أنصبة عمليات حفظ السلام. |
au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je tiens à exprimer nos meilleurs vœux de succès, de paix et de prospérité au Gouvernement et au peuple de la République du Soudan du Sud. | UN | ونيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعرب عن أطيب تمنياتنا بالنجاح والسلام والازدهار لحكومة جمهورية جنوب السودان وشعبها. |
Pour ces raisons, je me permets d'affirmer, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et au nom de mon pays, notre engagement inaliénable à accentuer nos efforts en vue de transformer en réalité le postulat selon lequel «toute personne a le droit de constituer une famille, pour la formation et le développement de laquelle la femme et l'homme ont les mêmes droits et obligations». | UN | لهذه اﻷسباب، ونيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونيابة عن حكومة بلادي، أود أن أؤكد مجددا التزامنا الثابت بتعزيز جهودنا بغية إعمال المبدأ الذي يقضي بأن لكل فرد الحق في تكوين أسرة، وأنه، في تشكيل وتطوير تلك اﻷسرة، يتمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات. |
18. Le représentant du Gouvernement péruvien a présenté, au nom du Groupe d'Amérique latine et des Caraïbes, la candidature de M. Jorge Rhenan Segura, ambassadeur du Costa Rica. | UN | ٨١- ونيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، رشح ممثل حكومة بيرو سفير كوستاريكا، خورخيه رينان سيغورا، رئيساً للاجتماع. |
3. au nom du Groupe de Valdivia, le représentant de l'Afrique du Sud a fait remarquer que le Groupe s'était créé pour tirer parti des expériences respectives de ses membres en matière de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | 3- ونيابة عن مجموعة فالديفيا، أشار ممثل جنوب أفريقيا إلى أن المجموعة أنشئت لكي يتعلم كل طرف فيها من تجارب الأطراف الأخرى في مجال مكافحة التصحر والحد من آثار الجفاف. |
au nom du Groupe de l'Europe orientale, la délégation hongroise aimerait adresser aux représentantes des organisations internationales de femmes, ainsi qu'à toutes les autres femmes, chefs et membres de délégations, personnel de secrétariat et interprètes, nos sincères félicitations à la veille de la Journée internationale de la femme. | UN | ونيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية، يود وفد هنغاريا أن ينقل إلى ممثلي المنظمات الدولية النسائية، فضلا عن جميع رؤساء وأعضاء الوفود من النساء، وموظفات اﻷمانة والمترجمات الشفويات، خالص تهانينا عشية الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Compte tenu des difficultés recensées et des solutions proposées lors de la réunion, le représentant de la République islamique d'Iran, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a déclaré que le rapport final du Groupe de travail spécial constituait un pas en avant dans la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | ونيابة عن مجموعة ال77 والصين قال ممثل جمهورية إيران الاسلامية إنه مع مراعاة الصعوبات التي سجلت والحلول التي اقترحت إبان الاجتماع، فإن التقرير النهائي للفريق العامل المخصص يمثل خطوة في سبيل التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
M. Merabet (Algérie), parlant en qualité de principal promoteur du projet de résolution et au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que la marée noire sur les côtes libanaises continue à retarder les efforts que fait le Liban pour promouvoir un développement durable. | UN | 2 - السيد مرابط (الجزائر): تحدث بوصفه الراعي الرئيسي لمشروع القرار ونيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فأشار إلى أن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية ما زالت تعرقل جهود لبنان لتعزيز التنمية المستدامة. |
5. au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la représentante du Guyana a rappelé aux participants la nécessité d'intensifier les efforts déployés pour répondre aux attentes du milliard d'individus touchés par la sécheresse et la désertification, et dont le bienêtre est au cœur même des objectifs de la Convention. | UN | 5- ونيابة عن مجموعة ال77 والصين، ذكّر ممثل غيانا الوفود بضرورة زيادة الجهود المبذولة للاستجابة لتوقعات المليار من السكان المتأثرين بالجفاف والتصحر، والذين يمثل رفاههم مصدر قلق بالغ فيما يتصل بالاتفاقية. |
À cet égard, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, la Colombie contribue au projet de résolution intitulé < < Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement > > . | UN | وفي هذا السياق، ونيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، تسهم كولومبيا في إعداد مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية " . |
au nom du Groupe des coauteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution A/65/L.52, intitulé < < Les diamants, facteur de conflits : rompre le lien entre le négoce illicite de diamants bruts et les conflits armés afin de contribuer à la prévention et au règlement des conflits > > . | UN | ونيابة عن مجموعة مقدمي مشروع القرار، يشرفني أن أعرض مشروع القرار A/65/L.52 المعنون " دور الماس في تأجيج النزاع: قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والنزاعات المسلحة كمساهمة في منع وقوع النزاعات وتسويتها " . |