:: Les définitions des utilisations des terres et les systèmes de classification utilisés et leur correspondance avec les catégories concernant l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie. | UN | :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. | UN | كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل. |
Renforcement des cadres juridiques, de l'application des lois et des systèmes de justice; | UN | تدعيم الأطر القانونية، ونُظم إنفاذ القانون والعدالة؛ |
Des représentants du Groupe du vieillissement ont assisté à la conférence et une réunion spéciale a été organisée pour examiner les possibilités d'une plus grande coopération. | UN | وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون. |
Pour cela, il recensera la diversité des visions ontologiques, épistémologiques et éthiques du monde et la pluralité des valeurs et systèmes de valeurs. | UN | وسوف يتم ذلك عن طريق تحديد نطاق مدى تنوع الآراء العالمية الوجودية، والمعرفية والأخلاقية، ومجموعات القيم ونُظم القيم. |
La délégation a ajouté que le Gouvernement avait récemment commencé à équiper tous les postes de police et lieux de détention provisoire de caméras vidéo et de systèmes de surveillance afin de contrôler le respect du régime de la détention. | UN | وأضاف الوفد أن الحكومة أطلقت مؤخرا عملية ترمي إلى تركيب كاميرات تصوير بالفيديو ونُظم المراقبة بالفيديو في كل مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز المؤقت لرصد امتثال هذه الأماكن نظام الاحتجاز. |
Il a été organisé conjointement par les Gouvernements belge et burundais, avec l'assistance technique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ونُظم هذا المحفل مشاركة بين حكومتي بلجيكا وبوروندي وتلقى مساعدة تقنية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Vingt-sept conférences ont été organisées pour montrer au public comment mettre en œuvre des initiatives locales pour l'emploi. | UN | ونُظم 27 مؤتمرا لإطلاع الجمهور على مبادرات في مجال العمالة منفذة محليا. |
Projet de tableau sur les types et les systèmes de munitions classiques | UN | مشروع جدول أنواع ونُظم الذخائر التقليدية |
Des définitions de l'utilisation des terres et les systèmes de classification utilisés et leur correspondance avec les catégories du secteur UTCATF. | UN | :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Des définitions de l'utilisation des terres et les systèmes de classification utilisés et leur correspondance avec les catégories du secteur UTCATF. | UN | :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
Des mesures de renforcement des capacités et les systèmes de gestion des cultures ont également été mentionnés dans ce contexte. | UN | كما أُشير في هذا الصدد إلى تدابير بناء القدرات ونُظم إدارة المحاصيل. |
En outre, le Département fournit un financement à ces institutions dans les domaines du renforcement des capacités, de la formation et des systèmes d'information. | UN | وتوفر وزارة الإسكان والتنمية الحضرية أيضاً التمويل لوكالات برنامج المساعدة في مجال الإسكان العادل من أجل بناء القدرات والتدريب ونُظم المعلومات. |
Des mécanismes de gestion des dossiers et des systèmes de registre ont été créés à l'échelle de l'ensemble du système et sont opérationnels. | UN | وضع وتطبيق آليات لإدارة القضايا ونُظم لحفظ السجلات على نطاق نظام العدالة الجنائية ككل. |
Fonctions et capacités d'audit des technologies de l'information et des systèmes d'information | UN | وظيفة وقدرة مراجعة حسابات تكنولوجيا المعلومات ونُظم المعلومات |
Une formation spéciale a été organisée à l'intention des mères sur les questions relatives à la réadaptation de leurs enfants. | UN | ونُظم تدريب خاص للأمهات بشأن المسائل المتصلة بتأهيل أطفالهن. |
Une réunion d'experts sur les modules de formation des enseignants dans le domaine des droits de l'homme a été organisée. | UN | ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان. |
Une réunion d'examinateurs principaux a été organisée et la poursuite des travaux sur les ajustements, comme l'avait demandé la Conférence des Parties, a elle aussi bénéficié d'un soutien. | UN | ونُظم اجتماع لخبراء الاستعراض، وجرى أيضا توفير الدعم لمواصلة الأعمال التي طلبها مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالتعديلات. |
Le plan d'action définit un cadre systématique applicable aux mesures nationales et aux systèmes de contrôle permettant d'évaluer les progrès accomplis et l'impact des interventions à tous les niveaux. | UN | وتحدد خطة العمل هيكلاً منهجيا للإجراءات الوطنية ونُظم الرصد لتقييم التقدم وتأثير عمليات التدخل على المستويات كافة. |
Les facteurs anthropiques directs découlent de décisions prises par l'homme, notamment dans le cadre d'institutions et de systèmes de gouvernance, et d'autres agents indirects. | UN | والمحركات المباشرة البشرية المنشأ هي المحركات التي تنشأ عن قرارات الإنسان، أي المؤسسات ونُظم الحوكمة وغيرها من المحركات غير المباشرة. |
Le lancement à Xiamen a été organisé en coopération avec le Ministère chinois du commerce, et à cette occasion, le nouveau guide pour l'Ouganda a été présenté. | UN | ونُظم إطلاق الدليل في خيامين بالتعاون مع وزارة التجارة الصينية وشمل أيضاً عرضاً لدليل أوغندا الجديد. |
Douze réunions des bureaux de la Conférence des Parties, du CRIC et du CST ont été organisées en dehors des sessions officielles. | UN | ونُظم 12 اجتماعاً لمؤتمر الأطراف، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا خارج الدورات الرسمية. |
Ces stages ont été organisés dans le but d'éveiller les consciences et les sensibilités. | UN | ونُظم هذا التدريب لغرض إثارة الوعي ومراعاة الحساسيات. |