ويكيبيديا

    "وهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et important
        
    • et importante
        
    • important et
        
    • important qui
        
    • et significative
        
    • et il est important
        
    • et pertinent
        
    • et d'important
        
    Comme l'Assemblée l'a entendu, pour ceux d'entre nous qui viennent de la région du Pacifique, l'océan est vital et important. UN والمحيط،كما سمعت الجمعية، أمره حيوي وهام لمن يعيشون منا في المحيط الهادئ.
    Nous attendons avec intérêt de collaborer avec lui, avec le Secrétariat et d'autres États Membres pour faire en sorte que l'Organisation joue un rôle positif, constructif et important dans ce processus. UN وإننا نتطلع الى العمل معه، ومع اﻷمانة ومع بقية الدول اﻷعضاء لضمان اضطلاع المنظمة بدور إيجابي وبنﱠاء وهام في العملية.
    L'OSCE peut certes jouer dans ces domaines un rôle indépendant et important qui complète les efforts entrepris par les Nations Unies. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    La communauté scientifique et technologique est déterminée à apporter une contribution active et importante à la Décennie à cet égard. UN إن مجتمع العلم والتكنولوجيا ملتزم بتقديم إسهام فعلي وهام في العقد.
    C'est une décision sage et importante, tant du point de vue des intérêts nationaux de notre État que de celui de la paix et de la sécurité internationales. UN وهو قرار حكيم وهام. فهو هام من حيث المصالح القومية لدولتنا، وكذلك من حيث مصلحة السلم والأمن الدوليين ككل.
    Il a exposé la structure du Bureau de l'audit interne et a confirmé que son personnel était composé de professionnels pleinement accrédités et que la formation était un élément important et continu de l'effort de perfectionnement du personnel. UN وسلط الضوء على هيكل المكتب وأكد على أن موظفيه اختصاصيون معتمدون تماما وأن التدريب جزء متواصل وهام من عملية تطوير أداء الموظفين.
    En effet, le Gabon a contribué, de façon substantielle et significative, à l'apaisement de nombreux foyers de tensions apparus en Afrique. UN والواقع أن غابون ساهمت بشكل كبير وهام في تهدئة حدة التوتر في بقاع كثيرة من أفريقيا.
    Le système informel est un élément clé et il est important d'un point de vue éthique. UN والنظام غير الرسمي عنصر رئيسي وهام من وجهة النظر الأخلاقية.
    L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle positif et important à cet égard. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور إيجابي وهام في ذلك المسعى.
    Conformément à l'article 17 du statut, il est chargé d'assurer l'administration du Tribunal, mais aussi de mettre en place l'infrastructure nécessaire au bon déroulement de la procédure judiciaire dans un domaine particulièrement délicat et important du droit pénal. UN وعملا بالمادة ١٧ من النظام اﻷساسي، يكون قلم السجل مسؤولا عن ادارة المحكمة وأيضا عن إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم لكفالة حسن سير العملية القضائية في مجال حساس وهام بشكل خاص من القانون الجنائي.
    L’Organisation des Nations Unies et l’Organisation des États américains ont joué ensemble un rôle très actif et important dans un processus qui a débouché, en 1994, sur le rétablissement de l’ordre constitutionnel en Haïti. UN وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بدور نشط وهام في عملية أدت في نهاية المطاف إلى استعادة النظام الدستوري في هايتي في عام ١٩٩٤.
    Le PNUD avait un rôle unique et important à jouer à toutes les étapes des situations d'urgence, mais plus particulièrement pendant la période de transition, où il faut passer de la phase de l'intervention en période de crise à celles du relèvement et du développement à plus long terme. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فريد وهام في جميع مراحل حالة الطوارئ، وعلى اﻷخص في فترة الانتقال من الاستجابة لﻷزمة واﻹنعاش الذي يتبع حالة الطوارئ الى التنمية في المدى الطويل.
    Ils ont souligné combien il était urgent et important d'accroître le soutien international aux pays en développement, en particulier aux pays africains et aux pays les moins avancés, de façon à élargir leurs possibilités de croissance économique et de développement soutenus. UN وشددوا على أن زيادة الدعم الدولي أمر مُلح وهام بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، وذلك بهدف زيادة فرصها لتحقيق النمو والتنمية المطردين في المجال الاقتصادي.
    Le PNUD avait un rôle unique et important à jouer à toutes les étapes des situations d'urgence, mais plus particulièrement pendant la période de transition, où il faut passer de la phase de l'intervention en période de crise à celles du relèvement et du développement à plus long terme. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور فريد وهام في جميع مراحل حالة الطوارئ، وعلى اﻷخص في فترة الانتقال من الاستجابة لﻷزمة واﻹنعاش الذي يتبع حالة الطوارئ الى التنمية في المدى الطويل.
    Les Philippines ont dit que le système des Nations Unies avait pris une noble et importante décision en ouvrant comme il l'avait fait une voie de dialogue avec la jeunesse. UN وذكرت التعليقات أن توفير قناة اتصال بين منظمات الشباب غير الحكومية والأمم المتحدة بأسرها أمر نبيل وهام.
    L'incapacité dans laquelle la Conférence se trouve d'entreprendre des travaux a une incidence directe et importante sur la Conférence d'examen du TNP. UN وعجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في العمل لـه أثر مباشر وهام على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Une grande et importante partie de la main-d'œuvre féminine travaille dans le secteur non structuré de l'économie, notamment dans les zones urbaines. UN ويوجد جزء كبير وهام من القوى العاملة من النساء في الأعمال التجارية غير الرسمية، لا سيما في المناطق الحضرية.
    Premièrement, nous voyons dans ce débat la reprise d'un dialogue sur une partie difficile mais inévitable et importante de la réforme de l'ONU. UN أولا، إننا نعتبر هذه المناقشة استئنافا لحوار بشأن جزء صعب ولا يمكن تفاديه وهام من إصلاح الأمم المتحدة.
    Le résultat de l'évaluation peut aussi montrer que ce thème est à considérer comme important et qu'il est urgent d'agir dans ce domaine. La question devenant un domaine d'action prioritaire pour la question de la gouvernance. UN النتيجة قد تكون تصنيف هذا الموضوع على أنه عاجل وهام من حيث تطلبه سرعة العمل، وبهذا تبرز نقاط الأولويات المرتبطة بالتعامل مع مجالات أسلوب الإدارة.
    17. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٧ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور جديد وهام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    C'est là une façon inédite et significative de percevoir les engagements envers les négociations de désarmement. UN وهذا اسلوب جديد وهام في فهم الالتزامات بمفاوضات نزع السلاح.
    6.21 Les populations autochtones ont leur manière propre d'envisager les rapports entre la population et le développement; leur point de vue diffère souvent considérablement de celui des populations avec lesquelles ils sont en relation à l'intérieur des frontières nationales et il est important d'en tenir compte. UN ٦-١٢ للسكــان اﻷصليين منظــور متميز وهام من ناحيــة علاقات السكان والتنميــة، التي غالبا ما تختلف الى حد ما عن مناظير السكان الذين يتعاملون معهم داخل الحدود الوطنية.
    Ce bilan est opportun et pertinent et il mérite d'être pleinement utilisé pour examiner les progrès accomplis jusqu'ici et pour renforcer l'engagement de la communauté internationale dans la lutte contre la pandémie mondiale de VIH/sida. UN إن هذا التقييم يأتي في أوانه وهام وتجدر الاستفادة منه على نحو كامل لاستعراض التقدم المحرز حتى الآن لتوطيد التزام المجتمع الدولي بمكافحة الوباء العالمي المتمثل في الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد