ويكيبيديا

    "وهذا الإعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette déclaration
        
    • et la présente Déclaration
        
    cette déclaration historique, à laquelle l'Ukraine est très attachée, est une nouvelle preuve de la grande importance accordée à cette question. UN وهذا الإعلان التاريخي، الذي تلتزم به أوكرانيا التزاما شديدا، هو دليل آخر على الأهمية الكبرى المولاة لهذه المسألة.
    cette déclaration ambitieuse permettra de faire des progrès significatifs dans un grand nombre de domaines. UN وهذا الإعلان الطموح سيسمح لنا بأن نحرز تقدما كبيرا في مجالات عدة.
    cette déclaration détermine les priorités en ce qui concerne l'avenir de la riposte au sida et propose une feuille de route pour mettre fin à l'épidémie. UN وهذا الإعلان يحدد جدول الأعمال بالنسبة لمستقبل الاستجابة للإيدز ويوفر خريطة طريق للقضاء على هذا الوباء.
    cette déclaration, ainsi que le rapport du Secrétaire général établi pour le Sommet, fixe un ordre du jour difficile et chargé pour les Nations Unies en ce nouveau millénaire. UN وهذا الإعلان يحدد، مع تقرير الأمين العام لمؤتمر القمة جدول أعمال كثير المطالب للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    Les États membres s'abstiendront, dans leurs relations, de recourir directement ou indirectement à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États, soit de quelque autre manière qui serait incompatible avec la Charte des Nations Unies et la présente Déclaration. UN تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها عن التهديد المباشر أو غير المباشر باستعمال القوة أو استعمالها ضد سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، أو أي طريقة أخرى لا تتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة وهذا الإعلان.
    cette déclaration est tout à fait pertinente pour orienter cette auguste Assemblée. UN وهذا الإعلان مطابق تماما لتوجيهات هذه الجمعية.
    cette déclaration n'est publiée qu'après que l'État partie a été informé de l'intention du Sous—Comité. UN وهذا الإعلان لا يُنشر إلا بعد إبلاغ الدولة الطرف بعزم اللجنة الفرعية.
    cette déclaration est nécessaire pour assurer la conformité avec l'article 148 de la Loi fondamentale qui énonce notre position constitutionnelle visàvis de la Chine continentale. UN وهذا الإعلان لازم لضمان التوافق مع المادة 148 من القانون الأساسي، الذي يعكس موقفنا التشريعي إزاء الصين القارية.
    cette déclaration conjointe a été présentée la semaine dernière à l'Assemblée mondiale de la santé. UN وهذا الإعلان المشترك عُرض في الأسبوع الماضي في جمعية الصحة العالمية.
    cette déclaration rappelle que les défis et les menaces auxquels notre monde fait face exigent une compréhension et des réponses collectives. UN وهذا الإعلان يذكرنا بأن التهديدات والتحديات التي يواجهها العالم تتطلب منا تفهماً جماعياً ورداً جماعياً.
    Le programme décennal de renforcement des capacités s'inscrit dans le cadre de cette déclaration. UN وهذا الإعلان هو الإطار لبرنامج بناء القدرات الناشئ الذي مدته عشرة أعوام.
    cette déclaration constitue un progrès notable pour la vaste entreprise nationale que nous menons en vue d'instaurer une société sans exclusive, diverse et tolérante. UN وهذا الإعلان خطوة هامة في سعينا الوطني لبناء مجتمع أكثر شمولاً وتنوعاً وتسامحاً.
    cette déclaration est une feuille de route pour nos relations bilatérales, qui nous permettra d'avancer vers un avenir radieux et prometteur. UN وهذا الإعلان هو خريطة طريق لعلاقاتنا الثنائية يفضي إلى مستقبل مشرق وواعد.
    cette déclaration renforce la perception de sécurité de tous les États de la région, en même temps qu'elle constitue un message clair de la part de nos pays sur nos objectifs de transparence, de coopération et de paix. UN وهذا الإعلان يعزز ويقوي مفهوم الأمن لكل الدول في المنطقة، ويمثل رسالة واضحة من جانب بلداننا بشأن أهدافنا الخاصة بالشفافية والتعاون والسلام.
    cette déclaration souligne qu'il est important d'adopter des législations et de mettre au point des stratégies pour lutter contre le financement du terrorisme et d'autres crimes graves, dont le blanchiment d'argent, le trafic de drogue, la contrebande et la traite d'êtres humains. UN وهذا الإعلان يؤكد على أهمية سنّ تشريعات ووضع استراتيجيات لمكافحة تمويل الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بالبشر.
    cette déclaration s'appuie sur les travaux menés par des organismes de surveillance parlementaire, sur la manière dont les parlements pourraient devenir plus transparents et plus accessibles au public, favorisant ainsi une culture démocratique. UN وهذا الإعلان يستند إلى الأعمال التي اضطلعت بها هيئات الرقابة البرلمانية بشأن السبل الكفيلة بزيادة شفافية البرلمانات وإطلاع الناس على عملها كوسيلة لمواصلة إرساء ثقافة الديمقراطية.
    En tant que mécanisme de déclenchement de l'applicabilité de la Convention, cette déclaration a un caractère constitutif et doit être faite avant la commission de l'un quelconque des actes interdits par la Convention. UN وهذا " الإعلان " بوصفه " آلية إطلاق " لسريان الاتفاقية، هو عنصر مكسب للطابع القانوني، ويجب أن يسبق في إصداره ارتكاب أي من الأعمال المحظورة بموجب الاتفاقية.
    cette déclaration historique devrait servir d'avertissement à quiconque envisage de tenter d'échapper aux interdictions édictées par les États-Unis. > > UN وهذا الإعلان التاريخي سيكون بمثابة تنبيه واضح لأي واحد يخطط للتهرب من إجراءات الحظر التي تفرضها الولايات المتحدة " ...
    cette déclaration est une annexe au Consensus de Guayaquil, dans lequel les Présidents des États d'Amérique du Sud ont tracé un plan ambitieux d'intégration physique, de modernisation et de développement de l'infrastructure régionale dans une région dont les dépenses militaires sont les plus basses au monde. UN وهذا الإعلان مرفق لتوافق آراء غواياكيل، الذي وضع بمقتضاه رؤساء أمريكا الجنوبية خطة طموحة للتكامل الطبيعي والتمدن وتطوير الهيكل الأساسي دون الإقليمي في منطقة مصروفاتها على الأسلحة من أقل المصروفات في العالم.
    cette déclaration vise également au renforcement de la coopération en vue d'une meilleure application des lois, des dispositions de la résolution 1373 (2001) et des recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وهذا الإعلان يرمي كذلك إلى تعزيز التعاون من خلال التطبيق الأمثل للقوانين، وتطبيق أحكام القرار 1373 (2001)، والتوصيات الخاصة بفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Les États participants s'abstiennent dans leurs relations mutuelles, ainsi que dans leurs relations internationales en général, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies et la présente Déclaration. UN تمتنع الدول المشاركة في علاقاتها المتبادلة، وكذلك في علاقاتها الدولية بشكل عام، عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، أو بأي شكل آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة وهذا الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد