ويكيبيديا

    "وهذا الخيار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette option
        
    • ce choix
        
    • cette formule
        
    • cette solution
        
    cette option nous semble irréaliste, elle nous semble surtout néfaste à la cause même qu'elle se propose de servir. UN وهذا الخيار يبدو لنا غير واقعي كما أنه فوق كل شيء ضار بالقضية ذاتها التي يقترح خدمتها.
    cette option aurait aussi nécessité des moyens aériens et d'autres ressources connexes d'un coût exorbitant. UN وهذا الخيار كان سيتطلب أيضا قدرا كبيرا من الموجودات الجوية والموارد اﻷخرى ذات الصلة.
    Le choix de cette option exigerait de la communauté internationale qu'elle exerce sur la partie serbe une pression politique extrêmement forte. UN وهذا الخيار يتطلب قيام المجتمع الدولي بفرض أقوى ضغط سياسي على الجانب الصربي.
    Les pays arabes ont déjà fait ce choix en adoptant l'initiative arabe au Sommet de Beyrouth. UN وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت.
    ce choix thérapeutique s'avère utile pour expérimenter sur le terrain les stratégies visant à étendre l'usage de l'artésunate par voie rectale. UN وهذا الخيار مفيد للاختبار الميداني لاستراتيجيات استخدام الأرتيسونيت المستقيمي التي توجد قيد الاستقصاء.
    cette formule n'entraînerait pas d'augmentation importante des effectifs. UN وهذا الخيار الثاني لن يتطلب زيادة كبيرة في الموظفين.
    cette solution est plus simple et moins coûteuse à court terme. UN وهذا الخيار يمثل بديلا أبسط ويشكل عبئا أقل على الموارد في المدى القصير.
    cette option a l'avantage de pouvoir être mise en œuvre rapidement, de répondre à la menace de troubles civils et de renforcer les troupes de réserve dans les secteurs sensibles. UN وهذا الخيار يمكن تحقيقه بشكل سريع، وهو يُعالج التهديد باضطرابات مدنية ويعزز قوات الاحتياط في القطاعات المعرضة للقلاقل.
    En général, cette option est comparativement plus efficace et économique. UN وهذا الخيار عامة أكثر كفاءة واقتصادية نسبيا.
    cette option pourrait susciter des préoccupations concernant l'empiétement sur les pouvoirs du Conseil de sécurité et les dépenses afférentes au fonctionnement d'un tel mécanisme. UN وهذا الخيار قد يثير قلقا بشأن التعدي على سلطة مجلس الأمن، وستكون هناك حاجة إلى بعض التكاليف للاحتفاظ بمثل هذه الآلية.
    cette option avait été rejetée tant par le groupe de travail que par l'Assemblée générale. UN وهذا الخيار رفضه الفريق العامل والجمعية العامة.
    cette option lui donnerait la souplesse nécessaire pour les patrouilles et les contrôles, toujours en fonction des circonstances. UN وهذا الخيار سيوفر قدرة مرنة إلى حد معقول على القيام بأعمال الدوريات والرصد، مع الاستجابة كذلك للظروف السائدة.
    cette option est inacceptable pour plusieurs raisons, et surtout parce qu'elle repose sur l'utilisation du budget ordinaire. UN وهذا الخيار غير مقبول ﻷسباب عديدة على رأسها اعتماده على تمويل الميزانية العادية.
    cette option est inacceptable pour plusieurs raisons, et surtout parce qu'elle repose sur l'utilisation du budget ordinaire. UN وهذا الخيار غير مقبول ﻷسباب عديدة على رأسها اعتماده على تمويل الميزانية العادية.
    Avec cette option, garantir des inspections sur place équitables sera difficile. UN وهذا الخيار يضمن بالكاد إجراء تفتيش موقعي منصف.
    cette option a justement démontré son bien-fondé dans le cas de deux pays latino-américains impliqués en 1988 dans un conflit à propos de la mise en application du Pacte dit de Bogota, et qui purent résoudre un problème juridictionnel de manière exemplaire. UN وهذا الخيار دلل على وجاهته بالتحديد في حالة بلدين من بلدان امريكا الوسطى دخلا، في عام ١٩٨٨، في نزاع حول تنفيذ ما يسمى بميثاق بوغوتا، واستطاعا حسم مشكلة متعلقة بالولاية القضائية بطريقة مثالية.
    ce choix entrave leur carrière et réduit leurs revenus financiers, leur sécurité financière future et leur reconnaissance sociale. UN وهذا الخيار يعوق حياتهن الوظيفية، ويحد من إيراداتهن المالية، ويؤثر في أمنهن المالي في المستقبل وفي مكانتهن الاجتماعية.
    ce choix UN وهذا الخيار الذي تبناه المواطنون لا يلغي واجب التذكر ولا يكرس الإفلات من العقاب.
    Mais vous avez fait un choix, et ce choix vous a menée ici, ce soir, à cet instant précis. Open Subtitles لكنكِ اتخذت خيارًا وهذا الخيار جاء بكِ لهنا في هذه الليلة وفي هذه اللحظة
    cette formule permettrait d’obtenir des données CTCI Rev.2 de bonne qualité de 1976, année de la deuxième révision, à ce jour. UN وهذا الخيار يوفر نوعية جيدة من بيانات التصنيف الموحد، التنقيح ٢ عن الفترة من حوالي عام ١٩٧٦ حتى العام الحالي ﻷن العمل بالتصنيف الموحد، التنقيح ٢، بدأ حوالي ١٩٧٦.
    cette formule permettrait de satisfaire les besoins de l'Organisation dans l'immédiat tout en enrichissant le fichier des candidats locaux susceptibles d'occuper ultérieurement des postes vacants. UN وهذا الخيار من شأنه أن يفي بالاحتياجات التنظيمية العاجلة وفي الوقت ذاته يعزز مجموعة المرشحين المحليـيـن لمـلء الشواغر في المستقبل.
    cette solution est plus économique et plus adaptée compte tenu du changement de position du gouvernorat et de l'amélioration de la sécurité. UN وهذا الخيار أرخص وأكثر تكيفا مع تغير الوضع في المحافظة وتحسن الحالة الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد