cet appui ne doit pas seulement être économique, mais aussi technique et institutionnel, lorsque cela s'avère nécessaire. | UN | وهذا الدعم ينبغي ألا يكون اقتصاديا فقط ولكن فنيا ومؤسسيا أيضا، إذا ما طلب ذلك. |
En ce cinquantième anniversaire historique, j'ai l'honneur de réaffirmer cet attachement solennel et cet appui. | UN | وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين التاريخية، يشرفني أن أؤكد مجددا هذا الالتزام وهذا الدعم الرسميين. |
S'agissant du Pakistan, une partie au conflit, cet appui est une question de devoir aussi bien que de droit. | UN | وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع. |
ce soutien peut être envisagé à différents niveaux et dans différents domaines. | UN | وهذا الدعم يمكن أن يُتَوخى على مختلف المستويات وفي شتى المجالات. |
ce soutien institutionnel leur permet de construire des bases solides favorisant une plus large sensibilisation à la Convention et stimule l’établissement de contacts et l’échange d’informations entre toutes les parties prenantes. | UN | وهذا الدعم المؤسسي يمكنها من المضي بثبات في إقامة أساس وطيد لزيادة الوعي بعملية الاتفاقية، ويشجع على إقامة الشبكات وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة. |
cette aide est proportionnelle au revenu et n'est versée que jusqu'à un plafond de revenus déterminé. | UN | وهذا الدعم يتناسب مع الدخل إلى حين بلوغ حد دخل أعلى بعينه. |
un tel appui est un élément central des efforts en vue d'éliminer le paludisme dans le pays. | UN | وهذا الدعم عنصر مركزي في الجهود للقضاء على الملاريا في البلد. |
le soutien est généralement offert à l'intérieur d'une région donnée, le plus souvent au niveau sous-régional. | UN | وهذا الدعم عادة ما يقدَّم ضمن منطقة بعينها وفي الأغلب الأعم يقدَّم على صعيد دون إقليمي. |
cet appui est essentiel pour que le bénéfice de ces réformes puisse effectivement se faire sentir dans les pays bénéficiaires. | UN | وهذا الدعم أمر أساسي لضمان ترجمة المزايا التي تكتسب عن طريق هذه اﻹصلاحات إلى أثر حقيقي في البلدان المستفيدة. |
cet appui concerne plus particulièrement l'autonomisation, le logement et les transports. | UN | وهذا الدعم التمكيني مطلوب تحديدا في مجالات الدعم اللوجستي الذاتي والإقامة والنقل. |
cet appui s'est traduit par la création d'un bureau de coordination pour l'égalité des sexes et la condition de la femme, toujours en collaboration avec la Police nationale d'Haïti. | UN | وهذا الدعم تجسد في إنشاء مكتب تنسيق الشؤون الجنسانية والمرأة بتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية. |
cet appui n'est qu'une des manifestations de l'engagement permanent du Kenya envers l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا الدعم هو مجرد أحد أشكال الالتزام الأكيد الذي قطعته كينيا على نفسها تجاه الأمم المتحدة. |
cet appui est tout à fait indispensable au vu de la situation actuelle dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Gaza. | UN | وهذا الدعم حاسم في ضوء الظروف الراهنة للأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
cet appui financier dégagé sur des ressources extrabudgétaires a été octroyé aux ministres et chefs de délégation tant des Etats membres que des Etats non membres du Conseil. | UN | وهذا الدعم من خارج الميزانية كان يُقدم للوزراء ورؤساء الوفود من البلدان الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس. |
cet appui complètera les activités de gestion des informations et des éléments de preuve potentiels du Groupe des informations et des éléments de preuve au sein du Bureau du Procureur. | UN | وهذا الدعم للقضية يكمل أنشطة وحدة المعلومات والأدلة في إدارة المعلومات والأدلة المحتملة داخل مكتب المدعي العام. |
ce soutien financier devrait passer par un fonds spécial autonome opérant selon des critères non discriminatoires. | UN | وهذا الدعم المالي ينبغي أن يقدم من خلال إقامة صندوق مستقل خاص يعمل على أساس غير تمييزي. |
ce soutien du public va à une organisation qui est clairement centrée sur tous les aspects du bien-être des enfants et qui a une identité et une présence distinctes. | UN | وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد. |
ce soutien du public va à une organisation qui est clairement centrée sur tous les aspects du bien-être des enfants et qui a une identité et une présence distinctes. | UN | وهذا الدعم الجماهيري مقدم لمنظمة تركز الاهتمام بصورة واضحة على جميع جوانب رفاه اﻷطفال ولها هوية متميزة ووجود متفرد. |
ce soutien a aidé le pays à trouver la paix et une stabilité politique et son Gouvernement s'est en conséquence engagé à participer au maintien de la paix. | UN | وهذا الدعم ساعد البلد على التوصُّل إلى السلام والاستقرار السياسي. ومن ثم فقد التزمت حكومته بالمشاركة في حفظ السلام. |
ce soutien constitue une des principales sources de financement de ces milieux à Bruxelles. | UN | وهذا الدعم يشكل واحدا من مصادر التمويل الرئيسية لهذه المؤسسات في بروكسل. |
cette aide sera accordée aux pays africains qui mènent une politique économique judicieuse et libéralisent les marchés. | UN | وهذا الدعم مُعَد للبلدان اﻷفريقيا التي تتبع سياسات اقتصادية سليمة والتي تُنشئ أسواقا مفتوحة. |
un tel appui pouvait encourager le Burundi à poursuivre ses efforts pour créer un climat pacifique. | UN | وهذا الدعم من شأنه أن يشجع بوروندي على مواصلة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة سلمية. |
le soutien de la Légion est complété par le programme de formation et d'inclusion productive, qui prépare les participants au marché du travail formel ou à l'entrepreneuriat. | UN | وهذا الدعم الذي تقدمه المنظمة يكمله برنامج الإدماج في مجالي التدريب و الإنتاج، الذي يعد المشاركين لسوق العمل الرسمي أو ليصبح المشارك من مباشري الأعمال الحرة. |