ces travaux se poursuivent et, d'ici à la fin de l'année, la plupart des circulaires requises devraient avoir été publiées. | UN | وهذا العمل مستمر، ومن المنتظر أن تصدر أغلبية النشرات اللازمة قبل نهاية العام. |
ces travaux étant vitaux, nous devons persévérer. | UN | وهذا العمل مهم جدا، وعلينا أن ندفعه قدما. |
ce travail, qui est en cours d’exécution, devrait être terminé vers le début de 1999. | UN | وهذا العمل جار حاليا ومن المتوقع أن يُنجز في أوائل عام ١٩٩٩. |
ce travail d'assainissement ne peut être qu'une tâche de longue haleine tant s'est développée, dans le temps, cette gangrène. | UN | وهذا العمل لا يمكن إلا أن يكون مهمة تتطلب نفساً طويلاً سيما وأن هذه الوباء قد تطور مع مرور الوقت. |
cet acte inacceptable s'est produit au moment même où les neuf se réunissaient pour préparer la version finale du programme de cessez-le-feu. | UN | وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار. |
cette action exceptionnelle ne pourrait, il va sans dire, être déclenchée qu'à la demande du pays concerné. | UN | وهذا العمل الاستثنائي لا يمكن أن يتم، بطبيعة الحال، إلا بناء على طلب البلد المعني. |
ces travaux sont étroitement liés aux programmes requis dans les pays à faible couvert forestier et devraient être pleinement incorporés dans les programmes intégrés. | UN | وهذا العمل وثيق الصلة بالبرامج المتطلبة في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، ويجب إدخاله كله في البرامج المتكاملة. |
ces travaux montrent l'importance de la valeur ajoutée procurée par les approches de la lutte contre la pauvreté reposant sur les droits de l'homme, et contribuent du même coup à les affiner. | UN | وهذا العمل يبين أهمية القيمة المضافة لنُهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر ويحسن من تنفيذها. |
ces travaux pourraient être réalisés par la CNUCED en collaboration avec l'OMS. | UN | وهذا العمل يمكن أن يضطلع به اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية. |
ces travaux se poursuivent et offrent au Mécanisme mondial un bon point de départ. | UN | وهذا العمل متواصل ويوفر لﻵلية العالمية أساسا تعتمد عليه. |
ce travail aide à constituer un ensemble jurisprudentiel relatif à la protection des droits humains des femmes dans des cas individuels concrets. | UN | وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة. |
ce travail fait partie intégrale du Programme relatif aux océans et aux zones côtières du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وهذا العمل يشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
ce travail, c'est l'affectation de personnel aux nouveaux bureaux, à la CNUCED et à Vienne. | UN | وهذا العمل يتمثل في انضمام عدد من الموظفين الى المكاتب الجديدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي فيينا. |
cet acte reconnaît que les auteurs du coup d'Etat et leurs alliés font obstacle au retour de la démocratie en Haïti et à l'application de l'Accord de Governors Island. | UN | وهذا العمل يشكل إقرارا بأن مدبري الانقلاب وحلفاءهم يعرقلون عودة الديمقراطية إلى هايتي وتنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز. |
cet acte de terrorisme abominable illustre, à notre avis, le type de défis et l'ampleur des menaces qui entravent l'activité de l'ONU et des organisations humanitaires internationales en Iraq et ailleurs. | UN | وهذا العمل الإرهابي البشع يمثل، في رأينا، نوع التحديات وحجم التهديدات الجسيمة التي تحيط بعمل الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الدولية، سواء في العراق أو في أنحاء مختلفة من العالم. |
cet acte criminel est un autre épisode dans la série des crimes de guerre commis par les forces d'occupation israéliennes, des crimes qui ressemblent à des crimes contre l'humanité. | UN | وهذا العمل الإجرامي هو إضافة إلى ما تقوم به قوات الاحتلال من جرائم حرب كبري بحجم الجرائم ضد الإنسانية. |
cette action de l'administration Clinton vient renforcer la position de la communauté internationale dans son soutien au verdict des urnes plutôt qu'à la force du fusil. | UN | وهذا العمل من جانب إدارة كلينتون يعزز موقف المجتمع الدولي في دعم ما يفرضه حكم صندوق الاقتراع لا حكم طلقات السلاح. |
cette action, de même que la coupure de l'électricité et de l'approvisionnement en eau, équivaut à perpétrer un génocide au ralenti. | UN | وهذا العمل بالاقتران مع قطع إمدادات المياه والكهرباء قد بدأ تنفيذ عملية بطيئة الحركة ﻹبادة اﻷجناس. |
cette action est menée avec l'aide de nombreux intervenants à tous les niveaux. | UN | وهذا العمل يُضطلع به بمساعدة كثير من الناس على جميع المستويات. |
cette activité fait partie du contrôle continu effectué en Iraq; | UN | وهذا العمل جزء متواصل من مجهود الرصد في العراق؛ |
il s'agit d'un acte de profanation directe de la mémoire des morts et une mise en cause des valeurs historiques communes à l'Europe. | UN | وهذا العمل هو تدنيس مباشر لذكرى الأموات وتحدٍ للقيم التاريخية الأوروبية المشتركة. |
Provoquant ainsi la méfiance et la confrontation, une telle action cause du tort à la cause des droits de l'homme. | UN | وبهذا تتذرع بانعدام الثقة والمواجهة، وهذا العمل تتضاءل أمامه قضية حقوق الإنسان. |
un tel travail est impossible et inutile. | UN | وهذا العمل مستحيل ولا طائل وراءه. |
ces délibérations sont de vaste portée et ont une influence profonde et durable sur la manière dont la NouvelleZélande apprend à se voir ellemême. | UN | وهذا العمل واسع النطاق وله تأثير بالغ ومستمر على الطريقة التي تتعلم بها نيوزيلندا النظر إلى نفسها. |