ويكيبيديا

    "وهذا الموضوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce thème
        
    ce thème est abordé dans le chapitre VI. UN وهذا الموضوع سيناقش بصورة منفصلة في الفصل سادساً.
    ce thème, on ne peut plus actuel, qui nous rassemble aujourd'hui est un défi qui interpelle toute la communauté internationale. UN وهذا الموضوع الذي يجمعنا اليوم والذي جاء في أنسب وقت، يمثل تحديا للمجتمع الدولي برمته.
    ce thème complète les messages de l'Année internationale de la montagne tout en établissant un lien avec l'Année internationale de l'eau douce. UN وهذا الموضوع يكمل ما تشير إليه السنة الدولية للجبال، كما أنه يتولى في نفس الوقت تهيئة صلة مع السنة الدولية للمياه العذبة.
    ce thème pourrait être centré sur une grande question intersectorielle ou sur une question sectorielle appelant une attention particulière. UN وهذا الموضوع قد يركز على قضية رئيسية متعددة القطاعات أو قضية قطاعية بحاجة إلى مزيد من الاهتمام.
    ce thème est en rapport direct avec celui retenu pour 2015 par le Conseil, dont il pourra nourrir les travaux. UN وهذا الموضوع منسجم تماماً مع موضوع المجلس لعام 2015 ويمكن أن يكون بمثابة مساهمة في مداولات المجلس.
    ce thème est lié au troisième objectif du Millénaire pour le développement, à savoir : promouvoir l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes. UN وهذا الموضوع متصل بالهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعزز تمكين المرأة ويقر المساواة بين الجنسين.
    Tout en restant dans la ligne de celui de l'Année internationale, ce thème axe la Décennie sur des activités opérationnelles visant à renforcer la coopération internationale. UN وهذا الموضوع يبقي على استمرارية موضوع السنة الدولية، وهو يؤكد، في نفس الوقت، إن مجال اهتمام العقد يتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل تعزيز التعاون الدولي.
    ce thème a suscité un vif intérêt chez de nombreux États Membres qui cherchent à augmenter leur efficacité économique par la libéralisation des activités économiques. UN وهذا الموضوع يحظى باهتمام شديد لدى العديد من الدول اﻷعضاء التي تسعى إلى زيادة فعاليتها الاقتصادية من خلال تحرير اﻷنشطة الاقتصادية.
    ce thème est particulièrement indiqué pour la journée de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales et devrait faire l'objet des consultations prévues en 1997 avec ces institutions. UN وهذا الموضوع وثيق الصلة أيضا بالحوار الذي يدوم يوما واحدا في مجال السياسة العامة مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية، ولذلك ينبغي أن يكون مجال التركيز الرئيسي لهذا الحوار في عام ٧٩٩١.
    ce thème est fort approprié, au moment où le monde attend de l'ONU qu'elle oriente l'action à mener pour faire face aux multiples crises mondiales, aux effets dévastateurs des changements climatiques et à la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذا الموضوع ملائم تماماً، حيث يأتي في وقت يتطلع فيه العالم إلى الأمم المتحدة لتوجيهه في التعامل مع الأزمات العالمية المتعددة، والآثار المدمرة لتغير المناخ، ومسألة صون السلام والأمن العالميين.
    ce thème a conduit à la proposition d'une initiative du Pacifique sur les TIC pour le développement (I4D), au Sommet mondial pour le développement durable, que je décrirai dans un instant. UN وهذا الموضوع أدى إلى اقتراح مبادرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المحيط الهادئ من أجل التنمية على مؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة، التي سأتناولها بعد لحظات.
    ce thème important et opportun rappellera à la communauté internationale que le respect et la mise en œuvre des dispositions de la Convention sur le droit de la mer sont essentiels à la sécurité de tous les pays et à la sûreté et à l'efficacité du commerce international. UN وهذا الموضوع الهام الذي يُبحث في وقته سيذكّر المجتمع الدولي بأن الامتثال لأحكام اتفاقية قانون البحار وتطبيقها مهمان لأمن جميع الدول وسلامة وكفاءة التجارة الدولية.
    ce thème est approprié est ne pouvait tomber à un meilleur moment que celui où les conflits armés prennent une part de plus en plus importante du temps et des ressources des Nations Unies. UN وهذا الموضوع مناسب، ولا يمكن أن يكون قد جاء في وقت أفضل من الوقت الحالي، الذي تستهلك فيه النزاعات المسلحة على نحو متزايد، الجزء الأكبر من وقت الأمم المتحدة ومواردها.
    Et ce thème est une version un peu moindre de moi. Open Subtitles وهذا الموضوع بالطبع أقل نسخاً من موضوعي
    ce thème est particulièrement d'actualité compte tenu du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'examen par le CPC du Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l'Afrique. UN وهذا الموضوع ذو أهمية خاصة في سياق تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ونظر لجنة البرنامج والتنسيق في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    ce thème englobait les domaines de responsabilités d'un certain nombre d'institutions et d'organisations à Genève, dont, outre la CNUCED, l'OMS, l'ONUSIDA, l'OMPI et l'OMC. UN وهذا الموضوع يغطي مجال المسؤولية المنوطة بعدد من الوكالات والمنظمات في جنيف إلى جانب الأونكتاد، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة مرض الإيدز والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية.
    Dans le cas de la Colombie, ce thème revêt encore plus d'importance, vu l'impulsion donnée aux entreprises colombiennes pour qu'elles utilisent le commerce électronique, en s'appuyant sur une législation souple et sûre, dans le cadre de laquelle elles concluraient couramment des contrats électroniques. UN وهذا الموضوع ملائم بوجه خاص بالنسبة لكولومبيا، في ضوء الجهود التي تبذل حاليا لضمان أن تصبح التجارة الالكترونية أداة يستخدمها أصحاب المشاريع في كولومبيا في اطار معالم تشريعية مرنة وموثوق بها يأخذ فيها التعاقد الالكتروني مكانه بشكل مطرد.
    On retrouve ce thème dans la philosophie de la Fédération qui estime qu'il est essentiel de veiller au bien-être des femmes et des filles pour assurer le développement économique et social partout dans le monde. UN وهذا الموضوع مكرس في فلسفة الاتحاد الذي يؤمن بأن " الاهتمام برفاه المرأة والفتاة ضروري للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في شتى أنحاء العالم " .
    ce thème implique que les Nations Unies doivent rester au cœur du multilatéralisme et que les institutions de notre Organisation se doivent donc d'être repensées, en commençant par la réforme tant attendue du Conseil de sécurité, pour plus de démocratie et d'équité, et surtout pour répondre plus efficacement aux nombreux défis de notre monde. UN وهذا الموضوع الرئيسي يوحي ضمنا بأن الأمم المتحدة يجب أن تظل في محور تعددية الأطراف، وأن مؤسسات منظمتنا يجب، بالتالي، أن يعاد النظر فيها، ابتداء من إصلاح مجلس الأمن، الذي انتظرناه طويلا، من أجل تحقيق المزيد من الديمقراطية والمساواة، وفوق كل شيء، من أجل الاستجابة بشكل أكثر فعالية لتحديات عالمنا المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد