ويكيبيديا

    "وهذا النموذج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce modèle
        
    • le modèle
        
    ce modèle nécessite des ressources considérables de la part du secrétariat. UN وهذا النموذج هو نموذج كثيف الموارد على مستوى الأمانة.
    ce modèle social du handicap remet également en cause l'idée selon laquelle le handicap serait une déficience, celui-ci étant alors défini selon un angle social plutôt que médical. UN وهذا النموذج الاجتماعي لتناول الإعاقة يدحض الافتراض بأن الإعاقة عجز، ويعرفها من منظور اجتماعي بدلا من المنظور الطبي.
    Ce sont les mêmes qui ont dépensé des milliards de dollars pour sauver leur système financier et ce modèle économique injuste. UN وتنفق هذه البلدان نفسها البلايين من الدولارات لإنقاذ أنظمتها المالية وهذا النموذج الاقتصادي المجحف.
    ce modèle passe souvent par une implication active dans la mise en œuvre des projets et la mise à disposition de services de secrétariat et des fonctions de contrôle. UN وهذا النموذج يستلزم مشاركة ناشطة في تنفيذ المشاريع وفي تقديم دعم الوظائف الإدارية ووظائف الإشراف.
    le modèle est maintenant assez bien rodé et est utilisé par divers pays dans différentes régions. UN وهذا النموذج راسخ تماما وتستخدمه عدة بلدان من مختلف المناطق.
    ce modèle peut être reproduit par l'ONU afin que davantage d'États Membres participent à ce type d'action. UN وهذا النموذج يمكن أن تكرره الأمم المتحدة ليشمل المزيد من الدول الأعضاء.
    ce modèle, qui a donné de bons résultats, pourrait être utilisé dans d'autres pays où les enlèvements sont fréquents. UN وهذا النموذج الناجح يمكن أن يطبق في بلدان أخرى يشيع فيها الاختطاف.
    ce modèle comprend l'accès à la technologie, possibilité de moderniser la société et de lui apporter de nouveaux services de valeur. UN وهذا النموذج يعني الوصول إلى التكنولوجيا كفرصة لتحديث المجتمع وتقديم خدمات هامة لهذا المجتمع الجديد.
    ce modèle à base de syndicalisme est apparu au cours des dernières décennies plus particulièrement dans les pays où l'on suit l'approche réglementationniste. UN وهذا النموذج النقابي برز خلال العقود القليلة الماضية خاصة في البلدان التي يتبع فيها النموذج التنظيمي.
    ce modèle d'économie sociale de marché assure le développement et la cohésion sociale, même s'il demande des ajustements conjoncturels. UN وهذا النموذج من الاقتصاد السوقي الاجتماعي يكفل التنمية والتماسك الاجتماعي، حتى وإن تطلب إجراء تكيفات ظرفية.
    ce modèle de centrale est le résultat d'un projet entamé en 1984 pour normaliser la conception des centrales nucléaires. UN وهذا النموذج هو حصيلة مشروع بدأ في عام ١٩٨٤ للتوحيد القياسي لتصميمات محطات الطاقة النووية.
    ce modèle de développement s'est avéré malsain pour la durabilité des sociétés et pour la planète elle-même. UN وهذا النموذج للتنمية ثبت أنه غير صحي لاستدامة المجتمعات والكوكب ذاته.
    ce modèle se révèle très prometteur pour ce qui est de gérer le passage de la crise à la consolidation de la paix de manière plus intégrée et efficace. UN وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة.
    ce modèle sert lui-même de base au plan national de développement, qui a pour but l'émergence d'une Bolivie digne, démocratique, productive et souveraine. UN وهذا النموذج يصلح بدوره أساساً لخطة التنمية الوطنية التي تهدف إلى إنشاء دولة بوليفيا المتمتعة بالكرامة والديمقراطية وذات السيادة والقادرة على الإنتاج.
    ce modèle ne doit pas être ignoré mais utilisé dans d'autres régions dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies qui fait face à une surcharge d'opérations de maintien de la paix. UN وهذا النموذج ينبغي أن يستخدم، وألا يتجاهل، في مناطق أخرى، لصالح اﻷمم المتحدة التي تواجه عبئا زائدا من عمليات حفظ السلام.
    ce modèle garantit la justice et la cohésion sociale, même s'il n'est jamais terminé et appelle des ajustements continus. UN وهذا النموذج يكفل العدالة والتماسك الاجتماعي، حتى وإن لم نتمكن على اﻹطلاق من أن نصل به إلى حد الكمال وكان لزاما علينا أن نعدله بصفة مستمرة.
    ce modèle de raccordement à Internet pourrait convenir à certains PEID et permettrait de réduire considérablement les coûts. UN وهذا النموذج الخاص بالاتصال بانترنت قد يكون ملائما في بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، وهو من شأنه أن يقلل التكلفة الى حد كبير.
    ce modèle revient à nier sur le plan théorique la segmentation qui caractérise l'économie colombienne et, dans la pratique, défavorise notamment la production des petites exploitations agricoles. UN وهذا النموذج مرادف لﻹنكار النظري للتجزئة المتوطنة للاقتصاد الكولومبي ويعمل من الناحية التطبيقية ضد اﻹنتاج في رُقع صغيرة من اﻷرض وغير ذلك من اﻷنشطة الريفية.
    ce modèle reconnaît, d'une part, les progrès accomplis dans la libéralisation de certaines activités de services au sein du groupement économique et, d'autre part, les particularités de certains secteurs qui pourraient exiger un traitement différent dans la libéralisation de leur commerce. UN وهذا النموذج يعترف بأوجه التقدم المحرزة في تحرير أنشطة خدمات معينة داخل التجمع الاقتصادي، كما يعترف بما لبعض القطاعات من خصائص مميزة قد تحتاج إلى معاملة مختلفة من حيث التحرير التجاري.
    le modèle de développement présume bien entendu de l'existence d'une capacité institutionnelle et d'un financement proportionnels, éléments indispensables à la réalisation d'un objectif aussi ambitieux. UN وهذا النموذج الإنمائي، بطبيعة الحال، يفترض توافر العناصر اللازمة لتحقيق هذا الهدف الطموح من قدرات مؤسسية وتمويل.
    le modèle peut être reproduit à grande échelle; en fait, plusieurs exemples sont déjà disponibles en vue d'être exposés ailleurs et peuvent être utilement reproduits dans d'autres situations. UN 53 - وهذا النموذج يمكن تكبيره؛ والواقع أن هناك نماذج عديدة متاحة فعلاً للعرض في أماكن أخرى ويمكن استنساخها على نحو مفيد في حالات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد