ويكيبيديا

    "وهذا تطور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette évolution
        
    • c'est là une évolution
        
    • c'est une évolution
        
    • il s'agit là
        
    • ceci est une évolution
        
    • c'est là un développement
        
    • événement
        
    • un progrès
        
    • fait nouveau
        
    • y a lieu de se
        
    cette évolution stratégique aura sans doute des répercussions sur le long terme. UN وهذا تطور استراتيجي إسقاطاته بعيدة المدى.
    cette évolution extraordinaire aura des incidences sur toutes les collectivités et institutions, et sur tous les individus - les jeunes comme les personnes âgées. UN وهذا تطور استثنائي ينطوي على آثار على كل مجتمع ومؤسسة وشخص، صغيرا كان أو كبيرا.
    c'est là une évolution importante, et nous saluons toute avancée dans l'élargissement tangible du système de garanties. UN وهذا تطور هام، ونحن نرحب بالتقدم في هذا التوسع الفعال لنظام الضمانات.
    c'est là une évolution positive dont on attend qu'elle débouche sur des mesures concrètes, en particulier compte tenu des opérations du FMI. UN وهذا تطور يستحق الترحيب، ويُنتظر ترجمته إلى أفعال ملموسة، خاصة على ضوء العمليات التي يضطلع بها صندوق النقد الدولي.
    c'est une évolution encourageante dans la région qui trouve à juste titre un écho dans la réduction de la présence des Nations Unies. UN وهذا تطور إيجابي في المنطقة، وهو ينعكس بشكل صحيح في تقليص وجود الأمم المتحدة.
    il s'agit là d'une évolution positive, et dans le contexte de ce rôle élargi, l'examen de sa composition s'impose pour refléter les réalités du monde actuel. UN وهذا تطور مستحب؛ وفي سياق هذا الدور الموسع، من المناسب جدا إعادة النظر في عضويته حتى تصبح معبرة عن واقع العالم المعاصر.
    ceci est une évolution positive, bien qu'il reste à voir comment le Comité prendra en considération les observations du Médiateur. UN وهذا تطور إيجابي، مع أنه لا يزال يتعين معرفة كيفية قيام اللجنة بمراعاة الملاحظات الصادرة عن أمين المظالم.
    c'est là un développement positif. UN وهذا تطور إيجابي.
    cette évolution est très importante car l'inflation frappe surtout ceux qui ont un faible revenu. UN وهذا تطور جد هام، ﻷن التضخم يضر بأصحاب الدخول المنخفضة أكثر مما يضر غيرهم.
    cette évolution est positive et on ne peut que s'en féliciter. UN وهذا تطور إيجابي لا يمكننا إلا أن نرحب به.
    cette évolution est très louable, en particulier parce qu'elle peut prévenir la fragmentation du droit international. UN وهذا تطور جدير جدا بالثناء، لا سيما أنه يمكن أن يساعد في تجميع شتات القانون الدولي.
    cette évolution positive mérite d'être suivie par les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Statut de Rome. UN وهذا تطور طيب ويستحق مزيدا من الدعم من لدن تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على نظام روما الأساسي.
    Cette fois, nous le faisons dans le cadre d'un débat officiel et ciblé et c'est là une évolution qualitative par rapport aux débats précédents. UN وهذه المرة نقوم بذلك في إطار مناقشة رسمية ومركزة، وهذا تطور نوعي مقارنة بالمناقشات السالفة.
    c'est là une évolution encourageante, mais trois problèmes majeurs subsistent. UN وهذا تطور مشجّع إلا أن ثلاثة تحديات رئيسية تظل قائمة.
    c'est là une évolution positive; je salue les efforts qui sont déployés dans le cadre des pourparlers de paix et encourage les parties à continuer d'œuvrer à une solution politique. UN وهذا تطور إيجابي، وإنني أثني على الجهود المتواصلة التي تُبذل في سياق محادثات السلام، وأشجع الأطراف على مواصلة العمل في هذا الاتجاه من أجل إيجاد حل سياسي.
    c'est une évolution effrayante à laquelle la communauté internationale doit mettre un terme. UN وهذا تطور مخيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع له حداً.
    c'est une évolution importante pour la santé des femmes en liaison avec l'utilisation de la médecine traditionnelle. UN وهذا تطور هام بالنسبة لصحة المرأة من حيث استخدام الأدوية التقليدية.
    c'est une évolution historique qui s'est concrétisée par la création de la Cour pénale internationale. UN وهذا تطور تاريخي تجسد بشكل قوي للغاية في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    il s'agit là d'une évolution remarquable tant sur le plan de la reconnaissance de leurs capacités que sur celui de l'autonomisation des femmes. UN وهذا تطور ملحوظ للغاية سواء من حيثُ الاعتراف بقدرات المرأة ومن حيث زيادة تمكينها.
    ceci est une évolution importante, car il n'est pas possible d'éradiquer le trafic de personnes sans frapper le mal dans ses racines économiques. UN وهذا تطور هام، حيث يتعذر القضاء على الاتجار دون اقتلاع جذوره الاقتصادية.
    Le rapport du Conseil de sécurité que nous examinons aujourd'hui contient dans son introduction de brefs comptes rendus sur le travail des Comités des sanctions. c'est là un développement positif. Mais le reste du rapport demeure ce qu'il a toujours été : une présentation statistique de l'activité du Conseil au cours d'une année. UN إن تقرير مجلس اﻷمــن المعــروض علينا اﻵن اشتملت مقدمته على تقارير موجزة عن أعمال لجان الجـزاءات، وهذا تطور إيجابي، لكن بقية التقرير ظلت كما كان الحال في السابق، عبارة عن حصيلة عددية ﻷعمال المجلس عن مدة عام كامل.
    Il s'agit d'un événement important, car il va au-delà du libellé précédent. UN وهذا تطور هام، حيث أنها تذهب إلى أبعد من النص القديم بكثير.
    L'offre intérieure d'extrait de paille de pavot a diminué, ce qui représente un progrès important compte tenu du nombre élevé de toxicomanes séropositifs qui s'administraient cette drogue par injection intraveineuse. UN وقد أخذ المعروض محليا من خلاصة قش الخشخاش يتلاشى، وهذا تطور له أهميته بالنظر إلى ضخامة عدد مجموعة مسيئي استعمال المخدرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحقنون ذلك المخدر في أوردتهم.
    Ceci constitue un fait nouveau approprié, qu'il aurait fallu prendre en compte dans le titre du projet de résolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    Il y a lieu de se féliciter de cette initiative, grâce à laquelle les organismes des Nations Unies disposeront de plus de temps pour se concentrer sur la mise en œuvre des recommandations. UN وهذا تطور محمود لأنه سيمنح منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت للتركيز على تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد