cela exige des efforts appropriés pour surmonter les difficultés d'adaptation des structures nationales et internationales au nouvel environnement économique international. | UN | وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة. |
cela exige des efforts appropriés pour surmonter les difficultés d'adaptation des structures nationales et internationales au nouvel environnement économique international. | UN | وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة. |
cela suppose d'avoir accès aux documents pertinents plutôt que de participer aux réunions. | UN | وهذا يتطلب الحصول على الوثائق ذات الصلة بدلاً من المشاركة في الاجتماعات. |
il faut pour cela enrôler dans les interventions de réduction de la demande les parents, les dirigeants communautaires et les institutions locales. | UN | وهذا يتطلب الحصول على دعم نشط لمبادرات تخفيض الطلب من جانب اﻵباء والقادة المجتمعيين والمؤسسات المحلية. |
Les questions d'environnement et de développement ont souvent des dimensions mondiales, régionales et locales, ce qui exige des structures de gestion appropriées. | UN | وغالباً ما يترتب علي قضايا البيئة والتنمية أبعاد عالمية وإقليمية ومحلية وهذا يتطلب أشكالاً مناسبة من الإدارة. |
cela nécessite une totale coopération et participation de la communauté statistique internationale. | UN | وهذا يتطلب كامل التعاون والمشاركة من جانب الدوائر الإحصائية الدولية. |
il faut donc redéfinir les priorités, voire en adopter de nouvelles. | UN | وهذا يتطلب إعادة ترتيب الأولويات العادية، وإدراج أولويات جديدة. |
cela implique que les États reconnaissent les multiples formes de discrimination qu'elles subissent et qu'ils prennent des mesures ciblées. | UN | وهذا يتطلب اعتراف الدول بأنماط التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية واتخاذ إجراءات محددة الهدف في هذا الشأن. |
ceci exige une évaluation exacte dE l'importance des disparités sexospécifiques en matière de sant ~ et un examen critique de la qualité des soins de santé. | UN | وهذا يتطلب إجراء تقييم مناسب ﻷهمية الفروق في الصحة المتعلقة بالجنسين وإجراء دراسة ناقدة لنوعية الرعاية الصحية. |
cela exige une coopération internationale accrue et un nouvel esprit de partenariat entre tous les pays. | UN | وهذا يتطلب تحسين التعاون الدولي وأن تسود روح شراكة جديدة بين جميع البلدان. |
cela exige une approche multilatérale fondée sur la primauté du droit. | UN | وهذا يتطلب نهجا متعدد الأطراف مرتكزا على سيادة القانون. |
cela exige un système viable et bien organisé de collecte et d'analyse des informations. | UN | وهذا يتطلب نظاما موثوقا وجيد التنظيم لجمع المعلومات وتحليلها. |
cela suppose une étroite coopération avec les instituts de recherche nationaux et internationaux compétents. | UN | وهذا يتطلب تعاونا وثيقا مع معاهد البحوث الوطنية والدولية ذات الصلة. |
cela suppose, au Siège, un Département des opérations de maintien de la paix solide, qui soit capable d’exercer efficacement ses fonctions. | UN | وهذا يتطلب في مقر اﻷمم المتحدة إدارة قوية لعمليات حفظ السلام، تكون قادرة على تحقيق مهامها بكفاءة. |
il faut pour cela une série bien étoffée d'exemples tirés de l'engagement de l'organisation sur une longue période. | UN | وهذا يتطلب مجموعة أمثلة معدّة جيدا مستقاة من الأنشطة الطويلة الأمد التي اضطلعت بها المنظمة. |
On ne pourra relever le défi qu'en tenant compte de toutes les interactions, ce qui exige une action et une direction mondiales. | UN | وستتم مجابهة التحدّي بمعالجة السياق الأوسع، وهذا يتطلب عملاً عالمياًّ وقيادة عالمية. |
cela nécessite une évolution des mentalités chez les adultes et un renforcement des capacités pour les enfants eux-mêmes; | UN | وهذا يتطلب تحــولا في مواقـف الكبار وبنـــاء قدرات الأطفال أنفسهم؛ |
il faut donc coordonner l'action internationale pour écarter cette menace qui pèse sur la sécurité et la paix internationales. | UN | وهذا يتطلب تنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمثل هذا التهديد للأمن والسلم الدوليين. |
cela implique évidemment des mesures de transparence et de confiance. | UN | وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة. |
ceci exige des efforts constants de prise de conscience, de changement d'attitude, d'élaboration de mécanismes et de promotion des compétences. | UN | وهذا يتطلب جهوداً مستمرة للتوعية وتغيير المواقف وإعداد أدوات وتنمية القدرات والكفاءات. |
Il incombe au SCTI d'assurer l'accès aux systèmes d'information, ce qui suppose la mise en place de liaisons appropriées. | UN | ويطلب من دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات أن توفر الوصول إلى نظم معلومات المؤسسات، وهذا يتطلب بدوره وصلات مناسبة لإرسال البيانات. |
cela exigera des investissements considérables, d'où la nécessité d'une assistance de la communauté internationale. | UN | وهذا يتطلب استثمارات كبيرة، اﻷمر الذي يدعو إلى تلقي المساعدة من المجتمع الدولي. |
cela requiert un programme régional solide dont les bureaux régionaux au Siège font actuellement partie intégrante. | UN | وهذا يتطلب برنامجا اقليميا قويا تشكل المكاتب الاقليمية بالمقر حاليا جزءا مكملا له. |
il lui faut pour cela déterminer si une déclaration unilatérale est une réserve ou une déclaration interprétative et déterminer sa recevabilité et ses effets. page | UN | وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الاعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو اعلانا تفسيريا وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار. |
les femmes doivent notamment pouvoir s'occuper de questions économiques et militaires, de diplomatie multilatérale et bilatérale et faire partie des délégations officielles aux conférences internationales et régionales. | UN | وهذا يتطلب إشراكها في المسائل الاقتصادية والعسكرية، في كل من الدبلوماسية المتعددة والثنائية اﻷطراف، وكذلك في الوفود الرسمية الى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية. |
il faudrait donc fixer des priorités, surtout lorsque les ressources ne sont pas illimitées. | UN | وهذا يتطلب تقرير أولويات لاستراتيجيات العمل، وخاصة حيث تكون الموارد محدودة. |
cela exigera de notre part une volonté politique et des orientations. | UN | وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا. |