ويكيبيديا

    "وهذا يرجع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela est dû
        
    • cela tient
        
    • ceci est dû
        
    • en effet
        
    • il en est ainsi parce
        
    • cela s'explique
        
    • cette situation est due
        
    • essentiellement en raison
        
    • la raison en est
        
    cela est dû en grande partie au fait que les garçons norvégiens ont de moins bons résultats en 2003 dans PISA qu'en 2000. UN وهذا يرجع بدرجة كبيرة إلى أن أداء البنين النرويجيين كان منخفضا عما كان في برنامج التقييم الدولي للطلاب لعام 2000.
    cela est dû en partie au fait que certains espoirs ne peuvent plus être réalisés. UN وهذا يرجع بشكل جزئي إلى أن بعض التوقعات لم يعد من الممكن الوفاء بها.
    cela tient au fait que la notion de droits en matière de procréation est nouvelle pour le législation bélarussienne. UN وهذا يرجع إلى أن مفهوم الحقوق التناسلية جديد على القانون البيلاروسي.
    cela tient au dévouement, à la clairvoyance et aux efforts inlassables des dirigeants et du personnel de l'UNICEF. UN وهذا يرجع إلى تفاني قيادة اليونيسيف وموظفيها، فـــي الماضي والحاضـــر، وبصيرتهم وجهودهم الدؤوبـة.
    ceci est dû en grande partie au fait que la paix ne revient jamais bon marché. UN وهذا يرجع إلى حد كبير إلى ثمن السلام الذي لم يكن رخيصا على اﻹطلاق.
    en effet, on peut ainsi plus facilement décomposer les processus de production et de RD, comme en témoigne l'expérience de l'Association des nations de l'Asie du SudEst. UN وهذا يرجع إلى أنه يعزز إمكانية توزيع عمليات الإنتاج والبحث والتطوير، حسبما يتجلى من تجربة رابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    il en est ainsi parce que ces derniers secteurs correspondent mieux aux caractéristiques des femmes. UN وهذا يرجع إلى أن هذه القطاعات تتفق مع خصائص المرأة.
    Près de 90 % des femmes en âge de procréer et des hommes âgés de 15 à 64 ans ont entendu parler d'au moins une méthode, et cela est dû en grande partie aux campagnes d'information qui se sont déroulées. UN فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت.
    cela est dû à leur capacité particulière de pénétrer sur le terrain, d'établir des contacts avec les populations et de comprendre quels sont leurs besoins réels. UN وهذا يرجع إلى قدرتها الخاصة على اختراق الميدان، وإجراء اتصالات مع السكان، وفهم احتياجاتهم الحقيقية.
    cela est dû en grande partie à son utilisation importante par les secteurs de la bauxite, de l'alumine et de l'eau. UN وهذا يرجع إلى حد كبير إلى استخدام الطاقة الشديد في قطاعات البوكسيت والألومينا والمياه.
    cela est dû en partie aux ressources que nous pouvons consacrer à la santé, mais aussi à l'attitude dynamique adoptée tant par les Australiens que par le Gouvernement national par rapport aux questions de santé. UN وهذا يرجع بشكل جزئي إلى الموارد التي نستطيع أن نكرسها للصحة لكنه يرجع أيضا إلى النهج النشط الذي يتناول به الاستراليون والحكومة الاسترالية مسائل الصحة.
    cela tient en partie au fait qu'il y a davantage d'emplois pour les hommes, qui ne nécessitent aucune qualification. UN وهذا يرجع جزئيا إلى إتاحة عدد أكبر من الأعمال التي لا تحتاج إلى مهارات أمام الرجال.
    cela tient surtout à l'augmentation de la consommation de cigarettes chez les femmes, facteur de risque le plus important pour le cancer du poumon. UN وهذا يرجع أساسا إلى تزايد استهلاك السجائر من قبل النساء، مما يمثل أكبر عامل قد يُفضي إلى سرطان الرئة هذا.
    cela tient au fait qu’elle aborde, par la méthode scientifique, la question véritablement fondamentale, qui est au centre de tous les systèmes philosophiques, religieux ou non, à savoir: quelle est la place des terriens dans l’univers? UN وهذا يرجع الى أنه يستخدم الطريقة العلمية في الاجابة عن سؤال في منتهى اﻷهمية ، وهو سؤال أساسي بالنسبة الى كثير من المفاهيم الدينية والفلسفية غير الدينية وهو : ما هو مكان سكان كوكب اﻷرض في الكون ؟
    ceci est dû au fait qu'un certain nombre de projets à long terme sont actuellement en cours. UN وهذا يرجع إلى وجود عدد قيد التنفيذ من المشاريع الطويلة الأجل.
    ceci est dû à deux raisons : les effets collatéraux des anciens types de mines terrestres et leur emploi sans discrimination; l'insuffisance des efforts de déminage après les conflits. UN وهذا يرجع إلى سببين هما: اﻵثار الجانبية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من النوع القديم واستخدامها العشوائي؛ وعدم بذل الجهود الكافية ﻹزالة اﻷلغام في مرحلة ما بعد النزاع.
    ceci est dû au fait que le niveau de scolarité des femmes a augmenté dans le milieu rural et que le programme élargi du planning familier a apporté ses bénéfices. UN وهذا يرجع إلى ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس لدى النساء بالوسط الريفي، إلى جانب ظهور نتائج إيجابية للبرنامج الموسّع المتصل بتنظيم الأسرة.
    en effet, on peut prévoir que dans beaucoup de grands pays développés la croissance économique restera atone pendant plusieurs années encore. UN وهذا يرجع إلى أن العديد من الاقتصادات المتقدمة الكبرى يُرجح أن تشهد معدلات نمو اقتصادي منخفضة لعدة سنوات.
    en effet, les règles spécifiques contenues dans le document original fourni par le PNUE sont axées davantage sur la conduite de la plénière que sur d'autres aspects uniques de la Plateforme et ses travaux. UN وهذا يرجع إلى أن الوثيقة الأصلية التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتضمن مواد محددة تستند إلى إدارة الاجتماع العام أكثر مما تستند إلى الجوانب الفريدة الأخرى للمنبر وعمله.
    il en est ainsi parce que le terme quadratique de la relation augmentera la réponse aux doses et débits de dose élevés, entraînant une augmentation de la pente de la courbe linéaire ajustée. UN وهذا يرجع الى أن الحد التربيعي يزيد الاستجابة في حالة الجرعات الكبيرة، بمعدلات جرعة عالية، مما يفرض زيادة في انحدار الخط المستقيم المطبق.
    cela s'explique par le fait que l'autorité fondamentale attachée à cette procédure découle de la Constitution de l'OIT. UN وهذا يرجع إلى أن السلطة الأساسية التي يتمتع بها هذا الإجراء تنبع من دستور منظمة العمل الدولية.
    cette situation est due essentiellement à l'absence de progrès dans les 10 pays les plus importants dont la taille fausse sensiblement la moyenne mondiale. UN وهذا يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم إحراز تقدم في أكبر 10 بلدان يُحدث حجمها اختلالا كبيرا في المتوسط العالمي.
    13. Les progrès au sein des comités mixtes d'application ont été lents essentiellement en raison des retards pris par les autorités serbes locales. UN ١٣ - كان التقدم بطيئا فيما يتصل بلجان التنفيذ المشتركة، وهذا يرجع أساسا الى تأخيرات من قبل السلطات الصربية المحلية.
    la raison en est que les normes techniques et les normes de sécurité applicables aux produits, par exemple, visent avant tout à répondre à des préoccupations nationales légitimes, comme la sécurité des consommateurs, la santé et la protection de l'environnement. UN وهذا يرجع إلى أن المعايير التقنية ومعايير السلامة الخاصة بالمنتجات، مثلاً، هي معايير يُقصد بها في المقام الأول مراعاة الشواغل المشروعة لكل بلد، مثل الشواغل المتعلقة بسلامة المستهلك والصحة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد