cela signifie que les sièges permanents devraient être accordés aux régions, éventuellement en vertu d'un mécanisme régional. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي إعطاء المقاعد الدائمة للمناطق، وربما يمكن تحديد ذلك باستخدام آلية إقليمية. |
cela signifie que seule une plus grande efficacité dans le secteur administratif peut dégager des fonds suffisants pour les programmes et les missions. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن أن تتوافر اﻷموال الكافية للبرامــج والبعثات إلا عن طريق زيادة كفاءة القطاع اﻹداري. |
cela signifie que la démocratie doit aussi soustendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون الديمقراطية أيضا هي اﻷساس والمرجعية للمنظمة وسير العلاقات الدولية. |
cela signifie qu'il est impossible de faire passer du personnel, des chars, des véhicules et du matériel militaire sur le territoire soudanais. | UN | وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان. |
Statistiquement, cela représente une baisse de 2 % de la proportion des débats tenus en public par rapport au nombre total des séances du Conseil, ce qui signifie que, cette année, le Conseil a tenu davantage de séances privées que l'année précédente. | UN | ومن حيث الإحصاءات، يمثل ذلك انخفاضا قدره 2 في المائة في نسبة الجلسات العلنية إلى مجموع الجلسات التي عقدها المجلس، وهذا يعني أنه في العام الماضي، عقد المجلس جلسات مغلقة أكثر مما عقده في العام السابق. |
cela veut dire que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré, séparé ou par appel nominal, nous allons faire de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها. |
Il progresse actuellement de 1,7 % par an, ce qui signifie qu'il s'est accru de 93 millions en 1992. | UN | وينمو هذا العدد حاليا بمعدل ١,٧ في المائة سنويا، وهذا يعني أنه أضيف لمجموع سكان العالم ٩٣ مليون شخص خلال عام ١٩٩٢. |
cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجّل، فإننا سنفعل الشيء ذاته. |
cela signifie que 65 % seulement des rapports d'évaluation devant être présentés en 1991 avaient été reçus en temps voulu. | UN | وهذا يعني أنه لم يتم تلقي سوى ١٥ في المائة من تقارير تقيم أداء المشاريع المقررة لعام ١٩٩١ في الوقت المناسب. |
cela signifie que nous devrons sans doute être plus sélectifs dans l'avenir à propos des choix à faire. | UN | وهذا يعني أنه سيتعين علينا دون شك أن نكون أكثر انتقائية في المستقبل إزاء الخيارات التي نحددها. |
cela signifie que nous devons aborder ces problèmes sur une base intégrée. | UN | وهذا يعني أنه يتعين علينا أن نتناول كل هذه المشاكل على أساس متكامل. |
cela signifie que si la Commission a procédé à des votes enregistrés, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة، فسنفعل الشيء نفسه. |
cela signifie que si l'on a procédé à des votes enregistrés, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة فاننا سنفعل نفس الشيء. |
cela signifie qu'il sera également impossible d'éluder la question du financement du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا يعني أنه سيكون من المتعذر أيضا تجنب مسألة تسوية عملية التمويل العادي لﻷمم المتحدة. |
cela signifie qu'il n'y a aucun sens à contraindre encore davantage les institutions directrices de l'Organisation si cela entraîne une diminution de l'autorité grâce à laquelle elles se font entendre. | UN | وهذا يعني أنه لا فائدة من ضغط المؤسسات اﻹدارية في المنظمة أكثر من ذلك إن كان هذا سيقلص السلطة التي تتصرف بموجبها. |
cela signifie qu'avec l'Argentine, les insulaires auraient une plus grande liberté de choix qu'ils n'ont actuellement, et qu'ils se gouverneraient pratiquement eux-mêmes. | UN | وهذا يعني أنه في كنف اﻷرجنتين ستتاح ﻷهالي الجزر حرية للاختيار أكبر من تلك المتاحة لهم اﻵن وسيحكمون أنفسهم فعلا. |
ce qui signifie que, si la femme est reconnue coupable de faute dans la procédure de divorce, elle ne peut, même en cas de besoin, demander la fourniture de nourriture à son ancien mari. | UN | وهذا يعني أنه إذا أعلن أن الزوجة مذنبة في حالة الطلاق بالمحكمة، فلا يحق لها أن تطلب الغذاء من زوجها، حتى ولو كانت في حالة احتياج لذلك. |
cela veut dire que lorsqu'il aura été procédé à un vote séparé ou à un vote enregistré, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه عندما أجري تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء. |
La démocratie doit commencer par nous, ce qui signifie qu'aucun pays ne devrait pouvoir dénier la volonté expresse de la majorité. | UN | يجب أن تبدأ الديمقراطية بنا ومنا، وهذا يعني أنه ينبغي ألا تخالف أي دولة إرادة الأغلبية الصريحة. |
il s'ensuit que ni l'équipe du matin ni celle de l'après-midi n'ont la possibilité de s'adonner à des activités extracurriculaires. | UN | وهذا يعني أنه لم يكن بوسع الفترة الصباحية أو المسائية تنفيذ أنشطة خارج المنهج. |
ceci signifie que la recherche sur la diversité peut sensiblement contribuer à l'efficacité des méthodes thérapeutiques dans des populations diverses. | UN | وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان. |
c'est dire que notre organisation a le devoir d'aborder les questions de la paix et du développement d'une manière intégrée. | UN | وهذا يعني أنه يجب على المنظمة ان تفهم مسائل السلم والتنمية بطريقة متكاملة. |
Ça veut dire que nous n'avons aucune idée de si nos vies vont s'arrêter dans cinq semaines ou cinq minutes. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه ليست لدينا أية فكرة ما إذا كانت أرواحنا ستزهق في خمسة أسابيع أو دقائق |
c'est dire qu'il donne l'occasion à la communauté internationale de redoubler d'efforts pour atteindre ces objectifs. | UN | وهذا يعني أنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة مضاعفة جهوده لتحقيق هذه اﻷهداف. |
ceci signifie qu'il faut déminer toutes les zones suspectes; les enquêtes ne permettent pas d'en réduire le nombre. | UN | وهذا يعني أنه يتعين إزالة الألغام من جميع المناطق المشتبه بوجودها فيها؛ فلا يمكن التقليل من تلك المساحات عن طريق المسح. |
cela implique que les soumissions doivent être reçues sous pli fermé. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي الحصول على العطاءات في مظاريف مغلقة. |
cela signifiait que les PMA étaient parfaitement tenus informés de la préparation de la Conférence. | UN | وهذا يعني أنه يتم إطلاع أقل البلدان نمواً بصورة مستمرة على الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
il en découle que bien que les objectifs aient été atteints et que le nombre de déplacés aidés ait augmenté, le pourcentage du nombre total de déplacés qui ont reçu une aide n'a quant à lui pas augmenté. | UN | وهذا يعني أنه على الرغم من بلوغ الأهداف، وعلى الرغم من ازدياد العدد المطلق للمشردين الذي تلقوا المساعدة، لم تطرأ زيادة على النسبة المئوية للحاصلين على هذه المساعدة. |
il s'ensuit qu'une spécialisation dans une seule famille de technologies au mépris des autres est insuffisante. | UN | وهذا يعني أنه لا يكفي التخصص في أحد مجموعات التكنولوجيا دون اكتساب مهارات في مجموعات أخرى. |