cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |
cela m'amène inévitablement à parler de notre stratégie et de notre politique économiques. | UN | وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية. |
cela m'amène à mon deuxième point. La Cour ne peut être efficace si elle est isolée. | UN | وهذا يقودني إلى النقطة الثانية، وهي أنه لا يمكن للمحكمة أن تكون فعالة وهي في معزل. |
cela me conduit à une troisième priorité de la MINUSTAH mentionnée dans le rapport, à savoir notre contribution à l'instauration de la sécurité et de la stabilisation. | UN | وهذا يقودني إلى الأولوية الثالثة للبعثة، والتي وردت في التقرير، ألا وهي دعمنا في مجال الأمن والاستقرار. |
cela nous amène à la question plus large des transfert d'armes. | UN | وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة. |
juste un ou deux flashs... mais monsieur, ça met la pagaille dans ma tête, j'ai l'impression d'être deux personnes à la fois, et Ça me rend fou. | Open Subtitles | ولكن ياسيدي إنهما تعبثان برأسي ، حسناً أشعر وكأنني شخصين مختلفين وهذا يقودني للجنون |
cela m'amène au rôle joué par le secrétariat du Bureau du Registre des dommages. | UN | وهذا يقودني إلى دور أمانة مكتب سجل الأضرار. |
cela m'amène à notre rapport à venir sur les activités de 2006. | UN | وهذا يقودني إلى تقريرنا القادم عن أنشطة هذا العام. |
cela m'amène à réitérer la position de ma délégation sur la question de l'élargissement de la Conférence. | UN | وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح. |
cela m'amène au dernier pilier qui doit renforcer notre avenir : une économie mondiale qui donne des chances à tout le monde. | UN | وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس. |
Cela m’amène à un autre problème urgent, qui figure en bonne place à l’ordre du jour de la communauté internationale, tant sur le plan humanitaire que sur celui du désarmement — je veux parler d’une interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | وهذا يقودني إلى قضية أخرى عاجلة تحتل مكانة عالية على جدول اﻷعمال الدولي بوصفها شاغلا إنسانيا وتدبيرا من تدابير نزع السلاح، وأعني بها حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
cela m'amène à la troisième question découlant de la crise actuelle : comment allons-nous faire pour mettre en œuvre ce programme de réforme sur le long terme? | UN | وهذا يقودني إلى السؤال الثالث الناشئ من الأزمة الحالية ألا وهو: كيف يتعين أن نمضي في تنفيذ جدول أعمال الإصلاح هذا في الأجل الطويل؟ |
cela m'amène au dernier point que je voudrais aborder, à savoir la question de la féminisation du VIH/sida. | UN | وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة التي أود تناولها، وهي تحديداً مسألة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
cela m'amène à ma deuxième observation. | UN | وهذا يقودني إلى نقطتي الثانية. |
cela m'amène directement à la deuxième question. | UN | وهذا يقودني مباشرة إلى سؤالكم الثاني. |
cela m'amène aux propositions et recommandations du Secrétaire général, énoncées dans les rapports établis au titre de la résolution 57/300 de l'an dernier, ainsi qu'à vos propositions concrètes, Monsieur le Président. | UN | وهذا يقودني إلى مقترحات الأمين العام وتوصياته، الواردة في التقارير المعدة عملا بقرار العام الماضي 57/300، وإلى مقترحاتكم العملية يا سيدي الرئيس. |
cela me conduit à dire que je suis convaincu de la nécessité de renforcer davantage la coopération entre les Nations Unies et les organisations et accords régionaux et sous-régionaux d'Europe, en particulier la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | وهذا يقودني الى الاقتناع بضرورة زيادة توطيد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والاتفاقات اﻷوروبية الاقليمية ودون الاقليمية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
cela me conduit à conclure que, comme dans le cas de la proposition concernant les matières fissiles, ce mandat pourrait à présent être accepté et intégré dans notre programme de travail. | UN | وهذا يقودني إلى استنتاج أن هذه الولاية أصبحت، شأنها كشأن الاقتراح المتعلق بالمواد الانشطارية، جاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها وأنه يمكن إدراجها في برنامج عملنا. |
cela nous amène à la question toujours posée et toujours renouvelée des ressources financières nécessaires à la mise en oeuvre et au succès de tous les plans et programmes arrêtés dans le cadre et à la suite du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وهذا يقودني الى السؤال الذي يتكرر طرحه عن الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ البرامج والخطط الاجتماعية الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكجزء من متابعتها. |
Je sais qu'il y est pour quelque chose, et Ça me rend folle ! | Open Subtitles | اعرف انها تخبئ شيء وهذا يقودني الى الجنون |