ويكيبيديا

    "وهذا يقودني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cela m'amène
        
    • cela me conduit
        
    • cela nous amène
        
    • Ça me
        
    cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. UN وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين.
    cela m'amène inévitablement à parler de notre stratégie et de notre politique économiques. UN وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية.
    cela m'amène à mon deuxième point. La Cour ne peut être efficace si elle est isolée. UN وهذا يقودني إلى النقطة الثانية، وهي أنه لا يمكن للمحكمة أن تكون فعالة وهي في معزل.
    cela me conduit à une troisième priorité de la MINUSTAH mentionnée dans le rapport, à savoir notre contribution à l'instauration de la sécurité et de la stabilisation. UN وهذا يقودني إلى الأولوية الثالثة للبعثة، والتي وردت في التقرير، ألا وهي دعمنا في مجال الأمن والاستقرار.
    cela nous amène à la question plus large des transfert d'armes. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    juste un ou deux flashs... mais monsieur, ça met la pagaille dans ma tête, j'ai l'impression d'être deux personnes à la fois, et Ça me rend fou. Open Subtitles ولكن ياسيدي إنهما تعبثان برأسي ، حسناً أشعر وكأنني شخصين مختلفين وهذا يقودني للجنون
    cela m'amène au rôle joué par le secrétariat du Bureau du Registre des dommages. UN وهذا يقودني إلى دور أمانة مكتب سجل الأضرار.
    cela m'amène à notre rapport à venir sur les activités de 2006. UN وهذا يقودني إلى تقريرنا القادم عن أنشطة هذا العام.
    cela m'amène à réitérer la position de ma délégation sur la question de l'élargissement de la Conférence. UN وهذا يقودني إلى تكرار موقف بلدي بشأن مسألة توسع مؤتمر نزع السلاح.
    cela m'amène au dernier pilier qui doit renforcer notre avenir : une économie mondiale qui donne des chances à tout le monde. UN وهذا يقودني إلى الركن الأخير الذي يجب أن يحصن مستقبلنا: أي إيجاد اقتصاد عالمي يتيح الفرص لجميع الناس.
    Cela m’amène à un autre problème urgent, qui figure en bonne place à l’ordre du jour de la communauté internationale, tant sur le plan humanitaire que sur celui du désarmement — je veux parler d’une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وهذا يقودني إلى قضية أخرى عاجلة تحتل مكانة عالية على جدول اﻷعمال الدولي بوصفها شاغلا إنسانيا وتدبيرا من تدابير نزع السلاح، وأعني بها حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    cela m'amène à la troisième question découlant de la crise actuelle : comment allons-nous faire pour mettre en œuvre ce programme de réforme sur le long terme? UN وهذا يقودني إلى السؤال الثالث الناشئ من الأزمة الحالية ألا وهو: كيف يتعين أن نمضي في تنفيذ جدول أعمال الإصلاح هذا في الأجل الطويل؟
    cela m'amène au dernier point que je voudrais aborder, à savoir la question de la féminisation du VIH/sida. UN وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة التي أود تناولها، وهي تحديداً مسألة تأنيث وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    cela m'amène à ma deuxième observation. UN وهذا يقودني إلى نقطتي الثانية.
    cela m'amène directement à la deuxième question. UN وهذا يقودني مباشرة إلى سؤالكم الثاني.
    cela m'amène aux propositions et recommandations du Secrétaire général, énoncées dans les rapports établis au titre de la résolution 57/300 de l'an dernier, ainsi qu'à vos propositions concrètes, Monsieur le Président. UN وهذا يقودني إلى مقترحات الأمين العام وتوصياته، الواردة في التقارير المعدة عملا بقرار العام الماضي 57/300، وإلى مقترحاتكم العملية يا سيدي الرئيس.
    cela me conduit à dire que je suis convaincu de la nécessité de renforcer davantage la coopération entre les Nations Unies et les organisations et accords régionaux et sous-régionaux d'Europe, en particulier la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN وهذا يقودني الى الاقتناع بضرورة زيادة توطيد التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والاتفاقات اﻷوروبية الاقليمية ودون الاقليمية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    cela me conduit à conclure que, comme dans le cas de la proposition concernant les matières fissiles, ce mandat pourrait à présent être accepté et intégré dans notre programme de travail. UN وهذا يقودني إلى استنتاج أن هذه الولاية أصبحت، شأنها كشأن الاقتراح المتعلق بالمواد الانشطارية، جاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها وأنه يمكن إدراجها في برنامج عملنا.
    cela nous amène à la question toujours posée et toujours renouvelée des ressources financières nécessaires à la mise en oeuvre et au succès de tous les plans et programmes arrêtés dans le cadre et à la suite du Sommet mondial pour le développement social. UN وهذا يقودني الى السؤال الذي يتكرر طرحه عن الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ البرامج والخطط الاجتماعية الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكجزء من متابعتها.
    Je sais qu'il y est pour quelque chose, et Ça me rend folle ! Open Subtitles اعرف انها تخبئ شيء وهذا يقودني الى الجنون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد