ces statistiques ne sont qu'un simple exemple de ce que pourrait faire la communauté internationale en s'armant de volonté et de détermination. | UN | وهذه الإحصاءات ما هي إلا مجرد إيضاح لما يمكن أنه يحققه المجتمع الدولي إذا توفرت الإرادة والتصميم. |
ces statistiques portent sur des crimes de toutes sortes et non uniquement sur des affaires relatives aux droits de l'homme. | UN | وهذه الإحصاءات تشير إلى جميع أنواع الجرائم ولا تتعلق تحديدا بقضايا حقوق الإنسان. |
ces statistiques ont des conséquences sur la population vieillissante. | UN | وهذه الإحصاءات لها معانيها بالنسبة إلى السكان الآخذة أعمارهم في الإزدياد. |
ces statistiques alarmantes sont parmi les pires d'Asie du Sud. | UN | وهذه الإحصاءات المقلقة هي من أسوأ الإحصاءات في جنوب آسيا. |
ces statistiques, fondées sur le suivi de l'application des recommandations assuré par l'UNRWA, ont été fournies par les services de contrôle interne de l'Office. | UN | وهذه الإحصاءات مقدمة من دوائر الرقابة الداخلية للوكالة، بالاستناد إلى تتبعها لتنفيذ التوصيات. |
ces statistiques, fondées sur le suivi de l'application des recommandations assuré par l'UNRWA, ont été fournies par le Département des services de contrôle interne de l'Office. | UN | وهذه الإحصاءات مقدمة من دوائر الرقابة الداخلية للوكالة، على أساس متابعتها لتنفيذ التوصيات. |
ces statistiques sont importantes en tant que telles. Elles sont utilisées pour de nombreuses décisions politiques et commerciales et servent aussi de macrodonnées statistiques. | UN | وهذه الإحصاءات مهمة في حد ذاتها، وتُستخدم في اتخاذ العديد من القرارات على صعيد السياسات والأعمال، وكذلك كمدخلات للإحصاءات الكلية. |
ces statistiques facilement accessibles constituent une ressource utile pour la recherche sur les questions d'égalité des sexes et tiennent le public informé de la situation des femmes au niveau local. | UN | وهذه الإحصاءات التي من اليسير الاطلاع عليها تُعتبَر مورداً قيِّماً فيما يتعلق بالبحوث الخاصة بالجنسين وهي تُطلِع الجمهور عن حالة المرأة على المستوى المحلي. |
ces statistiques font écho aux informations exposées en détail par le Groupe dans son rapport S/2008/773 au sujet du recrutement d’éléments étrangers par le CNDP. | UN | وهذه الإحصاءات هي ترديد لما قاله الفريق عن تجنيد المؤتمر الوطني لعناصر أجنبية على النحو المفصل في التقرير S/2008/773. |
L'ensemble de ces statistiques fournira un bon indicateur de la dépendance de l'économie nationale à l'égard des travailleurs étrangers et de la participation étrangère à la fourniture de services. | UN | وهذه الإحصاءات مجتمعة تعطي مؤشرات جيدة لمدى اعتماد الاقتصاد المحلي على العمال الأجانب، ولاشتراك الخبرة الأجنبية في تقديم الخدمات. |
ces statistiques montrent que les PMA sont beaucoup plus dépendants du commerce que les pays développés. | UN | وهذه الإحصاءات تبين أن أقل البلدان نموا أكثر اعتمادا بقدر كبير على التجارة من اعتماد ما يقابلها من البلدان المتقدمة النمو. |
ces statistiques ne montrent pas la totalité du congé pris à l'occasion de la naissance d'un enfant, mais les prestations moyennes reçues durant une seule année. | UN | وهذه الإحصاءات لا تُظهر مجمل مدة الإجازات التي تم الحصول عليها بصدد ولادة الطفل، بل متوسط الاستحقاقات الممنوحة في غضون سنة واحدة. |
La superposition de ces statistiques montre que pauvreté et femmes rurales sont largement synonymes (voir fig. VII). | UN | وهذه الإحصاءات تجعل الفقر والمرأة الريفية مترادفين إلى حد بعيد (انظر الشكل السابع). |
ces statistiques sont intéressantes étant donné qu'en vertu de la loi sur le contrôle du mariage (chap. 45) Une personne de sexe masculin de moins de 18 ans ou une personne de sexe féminin de moins de 16 ans ne peut se marier légalement. | UN | المنفصلون وهذه الإحصاءات مُلفتة للنظر إذ ينص قانون تنظيم الزواج (الباب 45) على أنه لا زواج قانوني لأي شخص من الذكور دون الثامنة عشرة ولا لأي شخص من الإناث دون السادسة عشرة. |
De plus, leurs revenus ne représentent que 10 % des revenus du monde, et elles ne possèdent que 1 % des biens du monde (Brazili, 1991 :17) > > ces statistiques en disent long sur la situation des femmes sur le marché du travail. | UN | ولكن ما تحققه المرأة من كسب لا يبلغ سوى 10 في المائة من الكسب في العالم، كما أنها لا تملك سوى 1 في المائة من ممتلكات العالم (برازيلي، 1991: 17) " . وهذه الإحصاءات تكشف الكثير عن وضع المرأة في سوق العمل. |