ويكيبيديا

    "وهذه الإصلاحات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces réformes
        
    • ces réparations
        
    ces réformes sont nécessaires pour protéger la souveraineté des petites nations. UN وهذه الإصلاحات ضرورية من أجل حماية سيادة الأمم الصغيرة.
    ces réformes sont le fruit de la coopération entre le Gouvernement, la société civile et les mécanismes internationaux. UN وهذه الإصلاحات هي نتاج التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني والآليات الدولية.
    ces réformes ne pourront pas être accomplies du jour au lendemain et demanderont certainement une réflexion approfondie. UN وهذه الإصلاحات قد لا تتحقق بين عشية وضحاها وستتطلب بالتأكيد المزيد من التفكر.
    ces réformes viennent compléter le cadre général de la politique de la concurrence et la législation en cours d'élaboration dans le cadre d'un projet de la CNUCED. UN وهذه الإصلاحات هي تكملة لاعتماد إطار لسياسة المنافسة ولإعداد قانون للمنافسة في إطار مشروع للأونكتاد.
    ces réparations sont nécessaires pour faciliter les patrouilles des observateurs militaires. UN وهذه اﻹصلاحات لازمة لتسهيل أعمال الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكريون.
    ces réformes sont mises en oeuvre dans trois des organes principaux de l'Organisation. UN وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة.
    ces réformes étant assez récentes, des informations au sujet de la participation effective des femmes ne sont pas encore disponibles. UN وهذه الإصلاحات حديثة، ولا تتوفر بعد معلومات عن موضوع الاشتراك الفعلي للمرأة.
    L'application de ces réformes est très lente et l'un des cas les plus significatifs est le retard mis à mettre en place des mécanismes de justice transitoires. UN وهذه الإصلاحات بطيئة جدا، ومن الأمثلة الهامة على ذلك التأخر في تأسيس آليات إقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    ces réformes doivent rendre l'Organisation plus orientée vers l'action et plus démocratique. UN وهذه الإصلاحات يجب أن تجعل المنظمة أكثر ديمقراطية وأكثر اتساما بالمنحى العملي.
    ces réformes sont fondées sur le progrès économique et social soutenu qui a justifié le changement de statut des Maldives. UN وهذه الإصلاحات ترتكز على التقدم الاجتماعي والاقتصادي المستمر الذي أهّل ملديف للتخرج.
    ces réformes doivent être vastes. UN وهذه الإصلاحات ينبغي أن تكون عريضة القاعدة.
    ces réformes permettront davantage aux femmes d'intervenir dans le secteur privé. UN وهذه الإصلاحات ستوفر مزيدا من الفرص للمرأة للاندماج في القطاع الخاص.
    Grâce à ces réformes du régime fiscal australien le travail continue à être correctement rémunéré. UN وهذه الإصلاحات تكفل أن يستمر نظام الضرائب الأسترالي في دعم العائد من العمل.
    ces réformes avaient eu pour effet d'accroître nettement la transparence et la responsabilité des entreprises, qui avaient ensuite réussi à attirer des investissements étrangers notables. UN وهذه الإصلاحات أدت إلى إنشاء قطاع شركات أكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة، نجح بالتالي في جذب استثمارات أجنبية ضخمة.
    ces réformes sont essentielles au rééquilibrage des structures économiques, à la suppression des contraintes qui pèsent sur l'offre, à la mobilisation de ressources pour l'investissement à long terme et à l'amélioration de la gestion macroéconomique et de la réglementation financière. UN وهذه الإصلاحات لها أهمية حاسمة في إعادة توازن الهياكل الاقتصادية، وإزالة القيود المفروضة على جانب العرض، وتعبئة الموارد من أجل الاستثمار الطويل الأجل، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي والتنظيم المالي.
    Or, ces réformes sont dans l'impasse à cause des dissensions politiques sur la nature des relations qui doivent unir les diffuseurs du service public et les différents échelons des pouvoirs publics. UN وهذه الإصلاحات متوقفة بسبب الخلافات السياسية بشأن العلاقة بين محطات البث العامة ومختلف مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك.
    153. ces réformes majeures de la législation et de la Constitution sont importantes pour l'avancement du pays. UN 152- وهذه الإصلاحات التشريعية والدستورية الرئيسية مهمة لتقدم غيانا.
    ces réformes ne sont pas facultatives; elles constituent un impératif urgent dont il faut tenir compte parallèlement à l'élaboration de stratégies nationales sectorielles et multisectorielles. UN وهذه الإصلاحات ليست اختيارية، بل إنها ضرورة ملحة ينبغي معالجتها على نحو متزامن مع وضع الاستراتيجيات الوطنية القطاعية والمتعددة القطاعات.
    Grâce à ces réformes, parmi d'autres, décrites ci-après, le Honduras est nettement mieux à même de respecter et de garantir le droit des personnes sous sa juridiction de ne pas être privées de leur liberté arbitrairement. UN وهذه الإصلاحات وغيرها من الإصلاحات المبينة أدناه جعلت هندوراس في موقع أفضل كثيراً يتيح لها احترام وضمان حقوق الأشخاص المشمولين بولايتها وعدم حرمانهم من الحرية تعسفاً.
    ces réformes ont été conçues avec soin de manière à parvenir à une croissance économique continue, accompagnée d'une réduction progressive de la pauvreté, et à répondre aux besoins régionaux par le biais de la décentralisation et du fédéralisme. UN وهذه الإصلاحات مصممة بعناية لتحقيق معدل نمو اقتصادي مستمر عال مع خفض تدريجي في الفقر ولتلبية الاحتياجات الإقليمية من خلال اللامركزية والفيدرالية.
    ces réparations et améliorations sont indispensables pour mettre l'immeuble aux normes locales de l'Occupational, Safety and Health Administration. UN وهذه اﻹصلاحات والتحسينات لازمة للامتثال للمعايير المحلية ﻹدارة السلامة والصحة المهنيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد